SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Feb 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 36:23
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB"Beginilah perintah Koresh, raja Persia: Segala kerajaan di bumi telah dikaruniakan kepadaku oleh TUHAN, Allah semesta langit. Ia menugaskan aku untuk mendirikan rumah bagi-Nya di Yerusalem, yang terletak di Yehuda. Siapa di antara kamu termasuk umat-Nya, TUHAN, Allahnya, menyertainya, dan biarlah ia berangkat pulang!"
BIS"Inilah perintah Kores, raja Persia! TUHAN, Allah penguasa di surga telah menjadikan aku raja atas seluruh dunia, dan menugaskan aku untuk membangun rumah bagi-Nya di Yerusalem di daerah Yehuda. Jadi, kamu semua yang menjadi umat Allah harus kembali ke sana! Semoga TUHAN Allahmu melindungi kamu."
FAYH(36-22)
DRFT_WBTC
TLDemikianlah titah Koresy, raja Farsi: Bahwa Tuhan, Allah yang di sorga, sudah mengaruniakan kepadaku segala kerajaan yang di atas bumi; maka telah disuruh-Nya aku membuat sebuah rumah bagi-Nya di Yeruzalem, yang di tanah Yehuda. Siapa gerangan di antara kamu sekalian yang dari pada umat-Nya, hendaklah Tuhan, Allahnya, menyertai akan dia dan baiklah ia berjalan pulang.
KSI
DRFT_SB"Adapun inilah titah Koresy, raja Persia: Bahwa segala kerajaan dunia ini telah dikaruniakan kepadaku oleh Allah Tuhan yang di surga maka disuruhnya aku membangunkan bagi-Nya sebuah rumah di Yerusalem yang di tanah Yehuda maka barangsiapa dari pada segala kaumnya yang ada di antaramu disertai kiranya Tuhannya Allah akan dia dan biarlah ia pergi."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Demikianlah titah Cyrus, radja Parsi: Jahwe, Allah surga, telah menganugerahkan kepadaku segala keradjaan diatas bumi. Iapun telah mengamanatkan kepadaku untuk membangun rumah bagiNja di Jerusjalem dinegeri Juda. Siapapun djuga diantara kalian termasuk golongan bangsanja, hendaklah Allah beserta dengan dia! Hendaknja orang itu naik (ke Jerusjalem)!"
TB_ITL_DRF"Beginilah <03541> perintah <0559> Koresh <03566>, raja <04428> Persia <06539>: Segala <03605> kerajaan <04467> di bumi <0776> telah dikaruniakan <05414> kepadaku <0> oleh TUHAN <03068>, Allah <0430> semesta langit <08064>. Ia <01931> menugaskan <06485> aku untuk mendirikan <01129> rumah <01004> bagi-Nya di Yerusalem <03389>, yang terletak <0834> di Yehuda <03063>. Siapa <04310> di antara kamu termasuk <03605> umat-Nya <05971>, TUHAN <03068>, Allahnya <0430>, menyertainya <05973>, dan biarlah ia berangkat <05927> pulang!"
TL_ITL_DRFDemikianlah <03541> titah <0559> Koresy <03566>, raja <04428> Farsi <06539>: Bahwa Tuhan <03068>, Allah <0430> yang di sorga <08064>, sudah mengaruniakan <05414> kepadaku segala <03605> kerajaan <04467> yang di atas <05921> bumi <0776>; maka telah <05414> disuruh-Nya <06485> aku membuat <01129> sebuah rumah <01004> bagi-Nya di Yeruzalem <03389>, yang <0834> di tanah Yehuda <03063>. Siapa <04310> gerangan di antara <0> kamu sekalian <03605> yang dari pada umat-Nya <05971>, hendaklah Tuhan <03068>, Allahnya <0430>, menyertai <05973> akan dia dan baiklah ia berjalan <05927> pulang.
AV#Thus saith <0559> (8804) Cyrus <03566> king <04428> of Persia <06539>, All the kingdoms <04467> of the earth <0776> hath the LORD <03068> God <0430> of heaven <08064> given <05414> (8804) me; and he hath charged <06485> (8804) me to build <01129> (8800) him an house <01004> in Jerusalem <03389>, which [is] in Judah <03063>. Who [is there] among you of all his people <05971>? The LORD <03068> his God <0430> [be] with him, and let him go up <05927> (8799).
BBECyrus, king of Persia, has said, All the kingdoms of the earth have been given to me by the Lord, the God of heaven; and he has made me responsible for building a house for him in Jerusalem, which is in Judah. Whoever there is among you of all his people, may the Lord his God be with him and let him go up.
MESSAGE"From Cyrus king of Persia a proclamation: GOD, the God of the heavens, has given me all the kingdoms of the earth. He has also assigned me to build him a Temple of worship at Jerusalem in Judah. All who belong to GOD's people are urged to return--and may your GOD be with you! Move forward!"
NKJVThus says Cyrus king of Persia: All the kingdoms of the earth the LORD God of heaven has given me. And He has commanded me to build Him a house at Jerusalem which is in Judah. Who [is] among you of all His people? May the LORD his God [be] with him, and let him go up!
PHILIPS
RWEBSTRThus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath the LORD God of heaven given me; and he hath charged me to build him an house in Jerusalem, which [is] in Judah. Who [is there] among you of all his people? The LORD his God [be] with him, and let him go up.
GWVThis is what King Cyrus of Persia says: The LORD God of heaven has given me all the kingdoms of the world. Then he ordered me to build a temple for him in Jerusalem (which is in Judah). May the LORD God be with all of you who are his people. You may go.
NETIt read: “This is what King Cyrus of Persia says: ‘The Lord God of the heavens has given to me all the kingdoms of the earth. He has appointed me to build for him a temple in Jerusalem* in Judah. May the Lord your God energize you who belong to his people, so you may be able to go back there!”*
NET36:23 It read: “This is what King Cyrus of Persia says: ‘The Lord God of the heavens has given to me all the kingdoms of the earth. He has appointed me to build for him a temple in Jerusalem1190 in Judah. May the Lord your God energize you who belong to his people, so you may be able to go back there!”1191

Ezra

The Decree of Cyrus

BHSSTR<05927> leyw <05973> wme <0430> wyhla <03068> hwhy <05971> wme <03605> lkm <0> Mkb <04310> ym <03063> hdwhyb <0834> rsa <03389> Mlswryb <01004> tyb <0> wl <01129> twnbl <05921> yle <06485> dqp <01931> awhw <08064> Mymsh <0430> yhla <03068> hwhy <0> yl <05414> Ntn <0776> Urah <04467> twklmm <03605> lk <06539> orp <04428> Klm <03566> srwk <0559> rma <03541> hk (36:23)
LXXMtade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kurov {N-NSM} basileuv {<935> N-NSM} perswn {N-GPM} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} basileiav {<932> N-APF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} edwken {<1325> V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} eneteilato {V-AMI-3S} moi {<1473> P-DS} oikodomhsai {<3618> V-AAN} autw {<846> D-DSM} oikon {<3624> N-ASM} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ioudaia {<2449> N-DSF} tiv {<5100> I-NSM} ex {<1537> PREP} umwn {<4771> P-GP} ek {<1537> PREP} pantov {<3956> A-GSM} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} autou {<846> D-GSM} estai {<1510> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} autou {<846> D-GSM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} anabhtw {<305> V-AAD-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA