TB | Yosia menyumbangkan kepada kaum awam sejumlah tiga puluh ribu ekor kambing domba, yakni domba-domba dan kambing-kambing jantan yang muda, semuanya sebagai korban Paskah bagi semua orang yang hadir. Selain itu disumbangkannya tiga ribu ekor lembu. Semuanya itu dari harta milik raja. |
BIS | Supaya orang-orang yang hadir di perayaan Paskah itu dapat mempersembahkan kurban Paskah, Raja Yosia menyumbang dari ternaknya sendiri 30.000 ekor domba, anak domba, dan kambing muda, serta 3.000 ekor sapi jantan. |
FAYH | Raja Yosia menyumbangkan tiga puluh ribu ekor anak domba serta kambing muda untuk kurban Paskah umat Israel yang hadir, dan tiga ribu ekor sapi muda. Semua itu diambil dari binatang peliharaannya sendiri.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diberikan Yosia karena orang banyak itu dari pada kambing domba beberapa ekor anak domba dan anak kambing, semuanya itu akan korban Pasah, sekadar segala yang terdapat di sana, jumlahnya tiga puluh ribu ekor, dan dari pada lembu tiga ribu ekor, sekaliannya dari pada milik baginda sendiri. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Yosia dikaruniakannya kepada orang kaum itu beberapa anak domba dan anak kambing semuanya akan kurban Paskah yaitu pada segala orang yang ada hadir tiga laksa ekor banyaknya dan dari pada lembu tiga ribu ekor sekaliannya itu dari pada milik baginda sendiri. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Josjijahu menghadiahkan kepada orang dari kalangan rakjat ternak, jaitu anakdomba dan anakkambing, kesemuanja itu sebagai kurban Paska untuk para hadirin. Djumlahnja ada tigapuluh ribu ekor, dan lagi tiga ribu sapi. Kesemuanja itu diambil dari milik pribadi radja. |
TB_ITL_DRF | Yosia <02977> menyumbangkan <07311> kepada kaum awam <05971> <01121> sejumlah tiga puluh <07969> <07970> ribu <0505> <0505> ekor kambing <06629> domba, yakni domba-domba <03532> dan kambing-kambing <05795> jantan yang muda, semuanya <03605> sebagai korban Paskah <06453> bagi semua <03605> <03605> orang yang hadir <04672>. Selain itu disumbangkannya <04557> tiga <07969> <07970> ribu <0505> <0505> ekor lembu <01241>. Semuanya <0428> itu dari harta <07399> milik raja <04428>. |
TL_ITL_DRF | Maka diberikan <07311> Yosia <02977> karena orang banyak <05971> itu dari pada kambing <06629> domba beberapa ekor anak domba <03532> dan anak <01121> kambing <05795>, semuanya <03605> itu akan korban Pasah <06453>, sekadar segala <03605> yang terdapat <04672> di sana, jumlahnya <04557> tiga <07970> puluh ribu <0505> ekor, dan dari pada lembu <01241> tiga <07969> ribu <0505> ekor, sekaliannya <07399> dari pada milik baginda <04428> sendiri <0>. |
AV# | And Josiah <02977> gave <07311> (8686) to the people <01121> <05971>, of the flock <06629>, lambs <03532> and kids <01121> <05795>, all for the passover offerings <06453>, for all that were present <04672> (8737), to the number <04557> of thirty <07970> thousand <0505>, and three <07969> thousand <0505> bullocks <01241>: these [were] of the king's <04428> substance <07399>. {gave: Heb. offered} |
BBE | |
MESSAGE | Josiah personally donated 30,000 sheep, lambs, and goats and 3,000 bulls--everything needed for the Passover celebration was there. |
NKJV | Then Josiah gave the [lay] people lambs and young goats from the flock, all for Passover [offerings] for all who were present, to the number of thirty thousand, as well as three thousand cattle; these [were] from the king's possessions. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Josiah gave to the people, of the flock, lambs and kids, all for the passover offerings, for all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand cattle: these [were] of the king's substance. |
GWV | Josiah provided the people with 33,000 sheep and goats to be sacrificed as Passover offerings for all who were present. In addition, he provided 3,000 bulls. (These animals were the king's property.) |
NET | From his own royal flocks and herds, Josiah supplied the people with 30,000 lambs and goats for the Passover sacrifice, as well as 3,000 cattle.* |
NET | 35:7 From his own royal flocks and herds, Josiah supplied the people with 30,000 lambs and goats for the Passover sacrifice, as well as 3,000 cattle.1132 tn Heb “and Josiah supplied for the sons of the people sheep, lambs and sons of goats, the whole for the Passover sacrifices for everyone who was found according to the number of thirty thousand, and three thousand cattle. These were from the property of the king.”
|
BHSSTR | o <04428> Klmh <07399> swkrm <0428> hla <0505> Mypla <07969> tsls <01241> rqbw <0505> Pla <07970> Mysls <04557> rpoml <04672> aumnh <03605> lkl <06453> Myxopl <03605> lkh <05795> Myze <01121> ynbw <03532> Myvbk <06629> Nau <05971> Meh <01121> ynbl <02977> whysay <07311> Mryw (35:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} aphrxato {V-AMI-3S} iwsiav {<2502> N-NSM} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} probata {<4263> N-APN} kai {<2532> CONJ} amnouv {<286> N-APM} kai {<2532> CONJ} erifouv {<2056> N-APM} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPN} teknwn {<5043> N-GPN} twn {<3588> T-GPM} aigwn {N-GPM} panta {<3956> A-ASM} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} fasec {N-PRI} eiv {<1519> PREP} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} eureyentav {<2147> V-APPAP} eiv {<1519> PREP} ariymon {<706> N-ASM} triakonta {<5144> N-NUI} ciliadav {<5505> N-APF} kai {<2532> CONJ} moscwn {<3448> N-GPM} treiv {<5140> N-NUI} ciliadav {<5505> N-APF} tauta {<3778> D-APN} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} uparxewv {<5223> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |