SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 35:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBYeremia membuat suatu syair ratapan mengenai Yosia. Dan sampai sekarang ini semua penyanyi laki-laki dan penyanyi perempuan menyanyikan syair-syair ratapan mengenai Yosia, dan mereka jadikan itu suatu kebiasaan di Israel. Semuanya itu tertulis dalam Syair-syair Ratapan.
BISNabi Yeremia menggubah sebuah nyanyian ratapan untuk Raja Yosia. Sampai sekarang nyanyian itu dipakai di Israel oleh para penyanyi, baik pria maupun wanita, dalam peringatan perkabungan untuk Yosia. Nyanyian itu telah dimasukkan ke dalam kumpulan nyanyian-nyanyian ratapan.
FAYH(35-24)
DRFT_WBTC
TLMaka dikarangkan Yermia sebiji ratap akan Yosia, dan segala biduan laki-laki dan perempuanpun menyahut nama Yosia dalam segala biji ratapnya datang kepada hari ini, karena ia itu menjadi adat di antara orang Israel, maka sesungguhnya sekalian itu tersuratlah di dalam Nudub.
KSI
DRFT_SBMaka dikarangkan Yeremia sebiji ratap akan Yosia dan segala biduan laki-laki dan perempuan menyebutkan nama Yosia dalam biji ratapnya sampai kepada hari ini maka yaitu menjadi adat di antara orang-orang Israel maka adalah sekaliannya tersurat di dalam kitab ratapan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJeremia mentjiptakan lagu ratap, atas Josjijahu dan semua biduan dan biduanita membawakannja dalam lagu2 ratap mereka atas Josjijahu hingga dewasa ini. Orang membuatnja djadi suatu ketetapan di Israil. Lagu itu termuat didalam "Lagu2 Ratap".
TB_ITL_DRFYeremia <03414> membuat <06969> suatu syair <06969> ratapan <07015> mengenai <05921> Yosia <02977>. Dan sampai <05704> sekarang <03117> ini semua <03605> penyanyi <07891> laki-laki dan penyanyi <07891> perempuan menyanyikan syair-syair ratapan mengenai <05921> <02706> <05414> <07015> Yosia <02977>, dan mereka jadikan itu suatu kebiasaan di Israel <03478>. Semuanya itu tertulis <03789> dalam Syair-syair <02005> Ratapan <07015>.
TL_ITL_DRFMaka dikarangkan <06969> Yermia <03414> sebiji ratap akan Yosia <02977>, dan segala <03605> biduan <07891> laki-laki dan <07891> perempuanpun <07015> menyahut nama Yosia <02977> dalam segala biji ratapnya datang <05704> kepada hari <03117> ini, karena <05414> ia itu menjadi adat <02706> di <05921> antara orang Israel <03478>, maka sesungguhnya <02005> sekalian itu tersuratlah <03789> di <05921> dalam Nudub <07015>.
AV#And Jeremiah <03414> lamented <06969> (8787) for Josiah <02977>: and all the singing men <07891> (8802) and the singing women <07891> (8802) spake <0559> (8799) of Josiah <02977> in their lamentations <07015> to this day <03117>, and made <05414> (8799) them an ordinance <02706> in Israel <03478>: and, behold, they [are] written <03789> (8803) in the lamentations <07015>.
BBEAnd Jeremiah made a song of grief for Josiah; and to this day Josiah is named by all the makers of melody, men and women, in their songs of grief; they made it a rule in Israel; and the songs are recorded among the songs of grief.
MESSAGEJeremiah composed an anthem of lament for Josiah. The anthem is still sung by the choirs of Israel to this day. The anthem is written in the Laments.
NKJVJeremiah also lamented for Josiah. And to this day all the singing men and the singing women speak of Josiah in their lamentations. They made it a custom in Israel; and indeed they [are] written in the Laments.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Jeremiah lamented for Josiah: and all the singing men and the singing women have spoken of Josiah in their lamentations to this day, and made them an ordinance in Israel: and, behold, they [are] written in the lamentations.
GWVJeremiah sang a funeral song about Josiah. All the male and female singers still sing funeral songs about Josiah today. This became a tradition in Israel. They are written in the Book of the Funeral Songs.
NETJeremiah composed laments for Josiah which all the male and female singers use to mourn Josiah to this very day. It has become customary in Israel to sing these; they are recorded in the Book of Laments.
NET35:25 Jeremiah composed laments for Josiah which all the male and female singers use to mourn Josiah to this very day. It has become customary in Israel to sing these; they are recorded in the Book of Laments.

BHSSTR<07015> twnyqh <05921> le <03789> Mybwtk <02005> Mnhw <03478> larvy <05921> le <02706> qxl <05414> Mwntyw <03117> Mwyh <05704> de <02977> whysay <05921> le <07015> Mhytwnyqb <07891> twrshw <07891> Myrsh <03605> lk <0559> wrmayw <02977> whysay <05921> le <03414> whymry <06969> Nnwqyw (35:25)
LXXMkai {<2532> CONJ} eyrhnhsen {<2354> V-AAI-3S} ieremiav {<2408> N-NSM} epi {<1909> PREP} iwsian {<2502> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} arcousai {<757> V-PAPNP} yrhnon {<2355> N-ASM} epi {<1909> PREP} iwsian {<2502> N-ASM} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} shmeron {<4594> ADV} kai {<2532> CONJ} edwkan {<1325> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} eiv {<1519> PREP} prostagma {N-ASN} epi {<1909> PREP} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} gegraptai {<1125> V-RMI-3S} epi {<1909> PREP} twn {<3588> T-GPM} yrhnwn {<2355> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA