TB | Yeremia membuat suatu syair ratapan mengenai Yosia. Dan sampai sekarang ini semua penyanyi laki-laki dan penyanyi perempuan menyanyikan syair-syair ratapan mengenai Yosia, dan mereka jadikan itu suatu kebiasaan di Israel. Semuanya itu tertulis dalam Syair-syair Ratapan. |
BIS | Nabi Yeremia menggubah sebuah nyanyian ratapan untuk Raja Yosia. Sampai sekarang nyanyian itu dipakai di Israel oleh para penyanyi, baik pria maupun wanita, dalam peringatan perkabungan untuk Yosia. Nyanyian itu telah dimasukkan ke dalam kumpulan nyanyian-nyanyian ratapan. |
FAYH | (35-24)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dikarangkan Yermia sebiji ratap akan Yosia, dan segala biduan laki-laki dan perempuanpun menyahut nama Yosia dalam segala biji ratapnya datang kepada hari ini, karena ia itu menjadi adat di antara orang Israel, maka sesungguhnya sekalian itu tersuratlah di dalam Nudub. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dikarangkan Yeremia sebiji ratap akan Yosia dan segala biduan laki-laki dan perempuan menyebutkan nama Yosia dalam biji ratapnya sampai kepada hari ini maka yaitu menjadi adat di antara orang-orang Israel maka adalah sekaliannya tersurat di dalam kitab ratapan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jeremia mentjiptakan lagu ratap, atas Josjijahu dan semua biduan dan biduanita membawakannja dalam lagu2 ratap mereka atas Josjijahu hingga dewasa ini. Orang membuatnja djadi suatu ketetapan di Israil. Lagu itu termuat didalam "Lagu2 Ratap". |
TB_ITL_DRF | Yeremia <03414> membuat <06969> suatu syair <06969> ratapan <07015> mengenai <05921> Yosia <02977>. Dan sampai <05704> sekarang <03117> ini semua <03605> penyanyi <07891> laki-laki dan penyanyi <07891> perempuan menyanyikan syair-syair ratapan mengenai <05921> <02706> <05414> <07015> Yosia <02977>, dan mereka jadikan itu suatu kebiasaan di Israel <03478>. Semuanya itu tertulis <03789> dalam Syair-syair <02005> Ratapan <07015>. |
TL_ITL_DRF | Maka dikarangkan <06969> Yermia <03414> sebiji ratap akan Yosia <02977>, dan segala <03605> biduan <07891> laki-laki dan <07891> perempuanpun <07015> menyahut nama Yosia <02977> dalam segala biji ratapnya datang <05704> kepada hari <03117> ini, karena <05414> ia itu menjadi adat <02706> di <05921> antara orang Israel <03478>, maka sesungguhnya <02005> sekalian itu tersuratlah <03789> di <05921> dalam Nudub <07015>. |
AV# | And Jeremiah <03414> lamented <06969> (8787) for Josiah <02977>: and all the singing men <07891> (8802) and the singing women <07891> (8802) spake <0559> (8799) of Josiah <02977> in their lamentations <07015> to this day <03117>, and made <05414> (8799) them an ordinance <02706> in Israel <03478>: and, behold, they [are] written <03789> (8803) in the lamentations <07015>. |
BBE | And Jeremiah made a song of grief for Josiah; and to this day Josiah is named by all the makers of melody, men and women, in their songs of grief; they made it a rule in Israel; and the songs are recorded among the songs of grief. |
MESSAGE | Jeremiah composed an anthem of lament for Josiah. The anthem is still sung by the choirs of Israel to this day. The anthem is written in the Laments. |
NKJV | Jeremiah also lamented for Josiah. And to this day all the singing men and the singing women speak of Josiah in their lamentations. They made it a custom in Israel; and indeed they [are] written in the Laments. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Jeremiah lamented for Josiah: and all the singing men and the singing women have spoken of Josiah in their lamentations to this day, and made them an ordinance in Israel: and, behold, they [are] written in the lamentations. |
GWV | Jeremiah sang a funeral song about Josiah. All the male and female singers still sing funeral songs about Josiah today. This became a tradition in Israel. They are written in the Book of the Funeral Songs. |
NET | Jeremiah composed laments for Josiah which all the male and female singers use to mourn Josiah to this very day. It has become customary in Israel to sing these; they are recorded in the Book of Laments. |
NET | 35:25 Jeremiah composed laments for Josiah which all the male and female singers use to mourn Josiah to this very day. It has become customary in Israel to sing these; they are recorded in the Book of Laments.
|
BHSSTR | <07015> twnyqh <05921> le <03789> Mybwtk <02005> Mnhw <03478> larvy <05921> le <02706> qxl <05414> Mwntyw <03117> Mwyh <05704> de <02977> whysay <05921> le <07015> Mhytwnyqb <07891> twrshw <07891> Myrsh <03605> lk <0559> wrmayw <02977> whysay <05921> le <03414> whymry <06969> Nnwqyw (35:25) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eyrhnhsen {<2354> V-AAI-3S} ieremiav {<2408> N-NSM} epi {<1909> PREP} iwsian {<2502> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} arcousai {<757> V-PAPNP} yrhnon {<2355> N-ASM} epi {<1909> PREP} iwsian {<2502> N-ASM} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} shmeron {<4594> ADV} kai {<2532> CONJ} edwkan {<1325> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} eiv {<1519> PREP} prostagma {N-ASN} epi {<1909> PREP} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} gegraptai {<1125> V-RMI-3S} epi {<1909> PREP} twn {<3588> T-GPM} yrhnwn {<2355> N-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |