copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 35:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMaka pemanah-pemanah menembaki raja Yosia, dan raja berseru kepada orang-orangnya: "Bawa aku dari sini, karena aku luka parah!"
BISDalam pertempuran itu Raja Yosia terkena panah. Lalu ia memerintahkan hamba-hambanya supaya membawa dia keluar dari pertempuran karena ia luka berat.
FAYHPara pemanah dari pihak musuh berhasil memanah Raja Yosia sehingga ia luka parah. "Bawa aku keluar dari medan perang ini! Aku sudah terluka parah," katanya kepada para orang-orangnya.
DRFT_WBTC
TLMaka orang-orang pemanahpun memanahkan anak panahnya, baginda raja Yosia yang kena, lalu titah baginda kepada hambanya: Bawalah akan daku dari sini, karena aku luka parah.
KSI
DRFT_SBMaka oleh segala orang pemanah dipanahkannya kepada raja Yosia maka titah baginda kepada hamba-hambanya: "Bawalah aku dari sini karena aku luka parah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi pemanah2 melepaskan anakpanahnja kepada radja Josjijahu. Radja lalu menjuruh hamba2nja: "Bawalah aku lari, sebab aku merasa sakit sekali!"
TB_ITL_DRFMaka pemanah-pemanah <03384> menembaki <03384> raja <04428> Yosia <02977>, dan raja <04428> berseru kepada orang-orangnya <05650>: "Bawa <05674> aku dari sini, karena <03588> aku luka <02470> parah <03966>!"
TL_ITL_DRFMaka orang-orang pemanahpun <03384> memanahkan anak panahnya <03384>, baginda raja <04428> Yosia <02977> yang kena, lalu titah <0559> baginda <04428> kepada hambanya <05650>: Bawalah <05674> akan daku dari sini <05674>, karena <03588> aku luka <02470> parah <03966>.
AV#And the archers <03384> (8802) shot <03384> (8686) at king <04428> Josiah <02977>; and the king <04428> said <0559> (8799) to his servants <05650>, Have me away <05674> (8685); for I am sore <03966> wounded <02470> (8717). {wounded: Heb. made sick}
BBEAnd the bowmen sent their arrows at King Josiah, and the king said to his servants, Take me away, for I am badly wounded.
MESSAGEarchers shot him anyway. The king said to his servants, "Get me out of here--I'm badly wounded."
NKJVAnd the archers shot King Josiah; and the king said to his servants, "Take me away, for I am severely wounded."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Take me away; for I am grievously wounded.
GWVSome archers shot King Josiah. The king told his officers, "Take me away because I'm badly wounded."
NETArchers shot King Josiah; the king ordered his servants, “Take me out of this chariot,* for I am seriously wounded.”
NET35:23 Archers shot King Josiah; the king ordered his servants, “Take me out of this chariot,1146 for I am seriously wounded.”
BHSSTR<03966> dam <02470> ytylxh <03588> yk <05674> ynwrybeh <05650> wydbel <04428> Klmh <0559> rmayw <02977> whysay <04428> Klml <03384> Myryh <03384> wryw (35:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} etoxeusan {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} toxotai {N-NPM} epi {<1909> PREP} basilea {<935> N-ASM} iwsian {<2502> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} toiv {<3588> T-DPM} paisin {<3816> N-DPM} autou {<846> D-GSM} exagagete {<1806> V-PAD-2P} me {<1473> P-AS} oti {<3754> CONJ} eponesa {V-AAI-1S} sfodra {<4970> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran