ENDE | Setjara demikian Paska sudah tidak dirajakan lagi di Israil, semendjak djaman nabi Sjemuel. Para radja Israel belum pernah merajakan Paska, seperti dirajakan oleh Josjijahu ber-sama2 dengan para imam dan Levita dan seluruh Juda serta Israil, jang hadir disitu, dan penduduk Jerusjalem. |
TB | Paskah semacam itu tidak pernah lagi dirayakan di Israel sejak nabi Samuel. Seorangpun di antara raja-raja orang Israel tidak pernah merayakan Paskah seperti yang dirayakan Yosia dengan para imam dan orang-orang Lewi, dengan seluruh orang Yehuda dan Israel yang dapat hadir, dan dengan penduduk Yerusalem. |
BIS | Paskah seperti itu belum pernah dirayakan lagi sejak masa Nabi Samuel. Tidak seorang pun dari raja-raja sebelumnya pernah merayakan Paskah seperti yang dirayakan |
FAYH | Sejak masa Nabi Samuel, Hari Raya Paskah belum pernah diperingati semeriah itu. Tidak ada seorang pun raja Israel yang dapat menandingi Raja Yosia dalam peristiwa itu -- begitu banyak imam, orang Lewi, penduduk Yerusalem, penduduk Yehuda, dan umat Israel yang terlibat di dalamnya!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dari pada zaman nabi Semuel tiada pernah dipegang Pasah di antara orang Israel yang seperti Pasah ini, dan seorang raja Israelpun tiada pernah memegang Pasah yang seperti dipegang oleh Yosia dengan segala imam dan orang Lewi dan segala orang Yehuda dan mana orang Israel yang hadir dengan segala orang isi Yeruzalem. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka belum pernah orang memegang Paskah yang demikian di antara orang Israel dari pada zaman nabi Samuel dan dari pada segala raja-raja Israel seorangpun tiada memegang Paskah seperti yang dipegang oleh Yosia dan oleh segala imam dan orang-orang Lewi dan segala orang Yehuda dan orang Israel yang hadir serta segala orang isi Yerusalem. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Paskah <06453> semacam <03644> itu tidak <03808> pernah <06213> lagi dirayakan <06213> di Israel <03478> sejak <03117> nabi <05030> Samuel <08050>. Seorangpun <03605> <03644> di antara <03644> raja-raja <04428> orang Israel <03478> tidak <03808> pernah merayakan <06213> Paskah <06453> seperti yang <0834> dirayakan <06213> Yosia <02977> dengan para imam <03548> dan orang-orang Lewi <03881>, dengan seluruh <03605> orang Yehuda <03063> dan Israel <03478> yang dapat hadir <04672>, dan dengan penduduk <03427> Yerusalem <03389>. |
TL_ITL_DRF | Maka dari pada zaman <03117> nabi <05030> Semuel <08050> tiada <03808> pernah dipegang <06213> Pasah <06453> di antara orang Israel <03478> yang seperti <03644> Pasah ini, dan seorang raja <04428> Israelpun <03478> tiada <03808> pernah memegang <06213> Pasah <06453> yang <0834> seperti dipegang oleh <06213> Yosia <02977> dengan segala imam <03548> dan orang Lewi <03881> dan segala <03605> orang Yehuda <03063> dan mana orang Israel <03478> yang hadir <04672> dengan segala orang isi <03427> Yeruzalem <03389>. |
AV# | And there was no passover <06453> like <03644> to that kept <06213> (8738) in Israel <03478> from the days <03117> of Samuel <08050> the prophet <05030>; neither did <06213> (8804) all the kings <04428> of Israel <03478> keep <06213> (8804) such a passover <06453> as Josiah <02977> kept <06213> (8804), and the priests <03548>, and the Levites <03881>, and all Judah <03063> and Israel <03478> that were present <04672> (8737), and the inhabitants <03427> (8802) of Jerusalem <03389>. {present: Heb. found} |
BBE | No Passover like it had been kept in Israel from the days of Samuel the prophet; and not one of the kings of Israel had ever kept a Passover like the one kept by Josiah and the priests and the Levites and all those of Judah and Israel who were present, and the people of Jerusalem. |
MESSAGE | The Passover hadn't been celebrated like this since the days of Samuel the prophet. None of the kings had done it. But Josiah, the priests, the Levites, all Judah and Israel who were there that week, plus the citizens of Jerusalem--[they] did it. |
NKJV | There had been no Passover kept in Israel like that since the days of Samuel the prophet; and none of the kings of Israel had kept such a Passover as Josiah kept, with the priests and the Levites, all Judah and Israel who were present, and the inhabitants of Jerusalem. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And there was no passover like that kept in Israel from the days of Samuel the prophet; neither did all the kings of Israel keep such a passover as Josiah kept, and the priests, and the Levites, and all Judah and Israel that were present, and the inhabitants of Jerusalem. |
GWV | Never had a Passover like this been celebrated in Israel during the time of the prophet Samuel or the kings of Israel. They did not celebrate the Passover as Josiah celebrated it with priests, Levites, all of Judah, the people of Israel who could be found, and the inhabitants of Jerusalem. |
NET | A Passover like this had not been observed in Israel since the days of Samuel the prophet. None of the kings of Israel had observed a Passover like the one celebrated by Josiah, the priests, the Levites, all the people of Judah and Israel who were there, and the residents of Jerusalem. |
NET | 35:18 A Passover like this had not been observed in Israel since the days of Samuel the prophet. None of the kings of Israel had observed a Passover like the one celebrated by Josiah, the priests, the Levites, all the people of Judah and Israel who were there, and the residents of Jerusalem.
|
BHSSTR | o <03389> Mlswry <03427> ybswyw <04672> aumnh <03478> larvyw <03063> hdwhy <03605> lkw <03881> Mywlhw <03548> Mynhkhw <02977> whysay <06213> hve <0834> rsa <06453> xopk <06213> wve <03808> al <03478> larvy <04428> yklm <03605> lkw <05030> aybnh <08050> lawms <03117> ymym <03478> larvyb <03644> whmk <06453> xop <06213> hven <03808> alw (35:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} egeneto {<1096> V-AMI-3S} fasec {N-PRI} omoion {<3664> A-NSN} autw {<846> D-DSN} en {<1722> PREP} israhl {<2474> N-PRI} apo {<575> PREP} hmerwn {<2250> N-GPF} samouhl {<4545> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} profhtou {<4396> N-GSM} kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} basileiv {<935> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} ouk {<3364> ADV} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} wv {<3739> ADV} to {<3588> T-ASN} fasec {N-PRI} o {<3739> R-NSM} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} iwsiav {<2502> N-NSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} leuitai {N-NPM} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} israhl {<2474> N-PRI} o {<3588> T-NSM} eureyeiv {<2147> V-APPNS} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |