copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 34:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKemudian Yosia membakar di atas mezbah itu tulang-tulang para imam yang melayani berhala-berhala itu. Dengan demikian ia membuat Yehuda dan Yerusalem layak lagi beribadat kepada TUHAN.
TBTulang-tulang para imam dibakarnya di atas mezbah-mezbah mereka. Demikianlah ia mentahirkan Yehuda dan Yerusalem.
FAYHKemudian ia membakar tulang-tulang para imam berhala itu di atas mezbah-mezbah mereka. Melalui tindakan itu ia berharap bahwa bangsa Yehuda dan Yerusalem akan bebas dari rasa bersalah karena perbuatan dosa mereka -- yaitu dosa penyembahan kepada berhala.
DRFT_WBTC
TLMaka tulang-tulang segala kahin itu dibakarnya habis di atas mezbahnya, demikianlah disucikannya negeri Yehuda dan Yeruzalem.
KSI
DRFT_SBMaka dibakar baginda tulang-tulang segala imam itu di atas tempat kurbannya demikianlah disucikannya Yehuda dan Yerusalem itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETulang2 para imamnja dibakar diatas mesbah2 mereka. Demikianlah ia menahirkan Juda dan Jerusjalem.
TB_ITL_DRFTulang-tulang <06106> para imam <03548> dibakarnya <08313> di atas <05921> mezbah-mezbah <04196> mereka. Demikianlah ia mentahirkan <02891> Yehuda <03063> dan Yerusalem <03389>.
TL_ITL_DRFMaka tulang-tulang <06106> segala kahin <03548> itu dibakarnya <08313> habis di atas <05921> mezbahnya <04196>, demikianlah disucikannya <02891> negeri Yehuda <03063> dan Yeruzalem <03389>.
AV#And he burnt <08313> (8804) the bones <06106> of the priests <03548> upon their altars <04196>, and cleansed <02891> (8762) Judah <03063> and Jerusalem <03389>.
BBEAnd he had the bones of the priests burned on their altars, and so he made Judah and Jerusalem clean.
MESSAGEHe burned the bones of the priests on the same altars they had used when alive. He scrubbed the place clean, Judah and Jerusalem, clean inside and out.
NKJVHe also burned the bones of the priests on their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
GWVHe burned the bones of the priests on their altars. So he made Judah and Jerusalem clean.
NETHe burned the bones of the pagan priests* on their altars; he purified Judah and Jerusalem.
NET34:5 He burned the bones of the pagan priests1092 on their altars; he purified Judah and Jerusalem.
BHSSTR<03389> Mlswry <0853> taw <03063> hdwhy <0853> ta <02891> rhjyw <04196> *Mtwxbzm {Mytwxbzm} <05921> le <08313> Prv <03548> Mynhk <06106> twmuew (34:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} osta {<3747> N-APN} ierewn {<2409> N-GPM} katekausen {V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} yusiasthria {<2379> N-APN} kai {<2532> CONJ} ekayarisen {<2511> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} ioudan {<2455> N-ASM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} ierousalhm {<2419> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran