TL_ITL_DRF | Maka dilalukan <05493> Yosia <02977> segala <03605> barang kebencian <08441> dari pada segala <03605> tanah <0776> yang <0834> orang Israel <03478> punya <05647>, yang terdapat <04672> di dalam negeri Israel <03478>, akan berbuat ibadat <05647> kepada Tuhan <03068>, Allahnya <0430>; maka sepanjang <03605> umur <03117> hidup baginda tiada <03808> mereka itu undur <05493> dari pada mengikut <0310> Tuhan <03068>, Allah <0430> nenek <01> moyangnya. |
TB | Yosia menjauhkan segala dewa kekejian dari semua daerah orang Israel dan menyuruh semua orang yang ada di Israel beribadah kepada TUHAN, Allah mereka. Maka sepanjang hidup Yosia mereka tidak menyimpang mengikuti TUHAN, Allah nenek moyang mereka. |
BIS | Berhala-berhala yang memuakkan, yang terdapat di tempat-tempat yang termasuk wilayah orang Israel, semuanya dihancurkan oleh Raja Yosia. Lalu ia mengharuskan rakyatnya beribadat kepada TUHAN, Allah leluhur mereka. Maka selama Yosia hidup, rakyat tetap setia kepada TUHAN. |
FAYH | Demikianlah Raja Yosia berhasil memberantas segala penyembahan kepada berhala di seluruh Yehuda dan membawa mereka kembali menyembah kepada Yahweh, Allah mereka. Sepanjang masa hidup Raja Yosia mereka setia menaati Yahweh, Allah nenek moyang mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dilalukan Yosia segala barang kebencian dari pada segala tanah yang orang Israel punya, yang terdapat di dalam negeri Israel, akan berbuat ibadat kepada Tuhan, Allahnya; maka sepanjang umur hidup baginda tiada mereka itu undur dari pada mengikut Tuhan, Allah nenek moyangnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dibuangkan Yosia segala perkara yang kebencian itu dari dalam segala tanah yang ada kepada bani Israel disuruhnya segala orang yang terdapat di tanah Israel itu berbuat ibadat yaitu berbuat ibadat kepada Tuhannya Allah maka seumur hidup baginda itu tiadalah orang-orang itu undur dari pada menurut jalan Allah Tuhan segala nenek moyangnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Josjijahu mendjauhkan segenap kengerian dari segala daerah milik bani Israil dan mewadjibkan semua orang, jang terdapat di Israil, untuk berbakti kepada Jahwe, Allah mereka. Selama seluruh umur hidupnja mereka tidak mendjauhi Jahwe, Allah nenek-mojang mereka. |
TB_ITL_DRF | Yosia <02977> menjauhkan <05493> segala <03605> dewa kekejian <08441> dari semua <03605> daerah <0776> orang <01121> Israel <03478> dan menyuruh <0853> <05647> semua <03605> orang yang ada <04672> di Israel <03478> beribadah <05647> kepada TUHAN <03068>, Allah <0430> mereka. Maka sepanjang <03605> hidup Yosia <03117> mereka tidak <03808> menyimpang <05493> mengikuti <0310> TUHAN <03068>, Allah <0430> nenek moyang <01> mereka. |
AV# | And Josiah <02977> took away <05493> (8686) all the abominations <08441> out of all the countries <0776> that [pertained] to the children <01121> of Israel <03478>, and made all that were present <04672> (8737) in Israel <03478> to serve <05647> (8686), [even] to serve <05647> (8800) the LORD <03068> their God <0430>. [And] all his days <03117> they departed <05493> (8804) not from following <0310> the LORD <03068>, the God <0430> of their fathers <01>. {present: Heb. found} {from...: Heb. from after} |
BBE | Josiah took away all the disgusting things out of all the lands of the children of Israel, and made all who were in Israel servants of the Lord their God. And as long as he was living they were true to the Lord, the God of their fathers. |
MESSAGE | Josiah did a thorough job of cleaning up the pollution that had spread throughout Israelite territory and got everyone started fresh again, serving and worshiping their GOD. All through Josiah's life the people kept to the straight and narrow, obediently following GOD, the God of their ancestors. |
NKJV | Thus Josiah removed all the abominations from all the country that [belonged] to the children of Israel, and made all who were present in Israel diligently serve the LORD their God. All his days they did not depart from following the LORD God of their fathers. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Josiah took away all the abominations out of all the countries that [pertained] to the children of Israel, and made all that were present in Israel to serve, [even] to serve the LORD their God. [And] all his days they departed not from following the LORD, the God of their fathers. |
GWV | Josiah got rid of all the disgusting idols throughout Israelite territory. He made all people found in Israel serve the LORD their God. As long as he lived, they didn't stop following the LORD God of their ancestors. |
NET | Josiah removed all the detestable idols from all the areas belonging to the Israelites and encouraged* all who were in Israel to worship the Lord their God. Throughout the rest of his reign* they did not turn aside from following the Lord God of their ancestors. |
NET | 34:33 Josiah removed all the detestable idols from all the areas belonging to the Israelites and encouraged1126 tn Or “caused, forced.” all who were in Israel to worship the Lord> their God. Throughout the rest of his reign1127 tn Heb “all his days.” they did not turn aside from following the Lord> God of their ancestors.
Josiah Observes the Passover
|
BHSSTR | P <01> Mhytwba <0430> yhla <03068> hwhy <0310> yrxam <05493> wro <03808> al <03117> wymy <03605> lk <0430> Mhyhla <03068> hwhy <0853> ta <05647> dwbel <03478> larvyb <04672> aumnh <03605> lk <0853> ta <05647> dbeyw <03478> larvy <01121> ynbl <0834> rsa <0776> twurah <03605> lkm <08441> twbewth <03605> lk <0853> ta <02977> whysay <05493> royw (34:33) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} perieilen {<4014> V-AAI-3S} iwsiav {<2502> N-NSM} ta {<3588> T-APN} panta {<3956> A-APN} bdelugmata {<946> N-APN} ek {<1537> PREP} pashv {<3956> A-GSF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} h {<3739> R-NSF} hn {<1510> V-IAI-3S} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} eureyentav {<2147> V-APPAP} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} israhl {<2474> N-PRI} tou {<3588> T-GSN} douleuein {<1398> V-PAN} kuriw {<2962> N-DSM} yew {<2316> N-DSM} autwn {<846> D-GPM} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF} autou {<846> D-GSM} ouk {<3364> ADV} exeklinen {<1578> V-IAI-3S} apo {<575> PREP} opisyen {ADV} kuriou {<2962> N-GSM} yeou {<2316> N-GSM} paterwn {<3962> N-GPM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |