copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 34:33
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBYosia menjauhkan segala dewa kekejian dari semua daerah orang Israel dan menyuruh semua orang yang ada di Israel beribadah kepada TUHAN, Allah mereka. Maka sepanjang hidup Yosia mereka tidak menyimpang mengikuti TUHAN, Allah nenek moyang mereka.
BISBerhala-berhala yang memuakkan, yang terdapat di tempat-tempat yang termasuk wilayah orang Israel, semuanya dihancurkan oleh Raja Yosia. Lalu ia mengharuskan rakyatnya beribadat kepada TUHAN, Allah leluhur mereka. Maka selama Yosia hidup, rakyat tetap setia kepada TUHAN.
FAYHDemikianlah Raja Yosia berhasil memberantas segala penyembahan kepada berhala di seluruh Yehuda dan membawa mereka kembali menyembah kepada Yahweh, Allah mereka. Sepanjang masa hidup Raja Yosia mereka setia menaati Yahweh, Allah nenek moyang mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka dilalukan Yosia segala barang kebencian dari pada segala tanah yang orang Israel punya, yang terdapat di dalam negeri Israel, akan berbuat ibadat kepada Tuhan, Allahnya; maka sepanjang umur hidup baginda tiada mereka itu undur dari pada mengikut Tuhan, Allah nenek moyangnya.
KSI
DRFT_SBMaka dibuangkan Yosia segala perkara yang kebencian itu dari dalam segala tanah yang ada kepada bani Israel disuruhnya segala orang yang terdapat di tanah Israel itu berbuat ibadat yaitu berbuat ibadat kepada Tuhannya Allah maka seumur hidup baginda itu tiadalah orang-orang itu undur dari pada menurut jalan Allah Tuhan segala nenek moyangnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJosjijahu mendjauhkan segenap kengerian dari segala daerah milik bani Israil dan mewadjibkan semua orang, jang terdapat di Israil, untuk berbakti kepada Jahwe, Allah mereka. Selama seluruh umur hidupnja mereka tidak mendjauhi Jahwe, Allah nenek-mojang mereka.
TB_ITL_DRFYosia <02977> menjauhkan <05493> segala <03605> dewa kekejian <08441> dari semua <03605> daerah <0776> orang <01121> Israel <03478> dan menyuruh <0853> <05647> semua <03605> orang yang ada <04672> di Israel <03478> beribadah <05647> kepada TUHAN <03068>, Allah <0430> mereka. Maka sepanjang <03605> hidup Yosia <03117> mereka tidak <03808> menyimpang <05493> mengikuti <0310> TUHAN <03068>, Allah <0430> nenek moyang <01> mereka.
TL_ITL_DRFMaka dilalukan <05493> Yosia <02977> segala <03605> barang kebencian <08441> dari pada segala <03605> tanah <0776> yang <0834> orang Israel <03478> punya <05647>, yang terdapat <04672> di dalam negeri Israel <03478>, akan berbuat ibadat <05647> kepada Tuhan <03068>, Allahnya <0430>; maka sepanjang <03605> umur <03117> hidup baginda tiada <03808> mereka itu undur <05493> dari pada mengikut <0310> Tuhan <03068>, Allah <0430> nenek <01> moyangnya.
AV#And Josiah <02977> took away <05493> (8686) all the abominations <08441> out of all the countries <0776> that [pertained] to the children <01121> of Israel <03478>, and made all that were present <04672> (8737) in Israel <03478> to serve <05647> (8686), [even] to serve <05647> (8800) the LORD <03068> their God <0430>. [And] all his days <03117> they departed <05493> (8804) not from following <0310> the LORD <03068>, the God <0430> of their fathers <01>. {present: Heb. found} {from...: Heb. from after}
BBEJosiah took away all the disgusting things out of all the lands of the children of Israel, and made all who were in Israel servants of the Lord their God. And as long as he was living they were true to the Lord, the God of their fathers.
MESSAGEJosiah did a thorough job of cleaning up the pollution that had spread throughout Israelite territory and got everyone started fresh again, serving and worshiping their GOD. All through Josiah's life the people kept to the straight and narrow, obediently following GOD, the God of their ancestors.
NKJVThus Josiah removed all the abominations from all the country that [belonged] to the children of Israel, and made all who were present in Israel diligently serve the LORD their God. All his days they did not depart from following the LORD God of their fathers.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Josiah took away all the abominations out of all the countries that [pertained] to the children of Israel, and made all that were present in Israel to serve, [even] to serve the LORD their God. [And] all his days they departed not from following the LORD, the God of their fathers.
GWVJosiah got rid of all the disgusting idols throughout Israelite territory. He made all people found in Israel serve the LORD their God. As long as he lived, they didn't stop following the LORD God of their ancestors.
NETJosiah removed all the detestable idols from all the areas belonging to the Israelites and encouraged* all who were in Israel to worship the Lord their God. Throughout the rest of his reign* they did not turn aside from following the Lord God of their ancestors.
NET34:33 Josiah removed all the detestable idols from all the areas belonging to the Israelites and encouraged1126 all who were in Israel to worship the Lord their God. Throughout the rest of his reign1127 they did not turn aside from following the Lord God of their ancestors.

Josiah Observes the Passover

BHSSTRP <01> Mhytwba <0430> yhla <03068> hwhy <0310> yrxam <05493> wro <03808> al <03117> wymy <03605> lk <0430> Mhyhla <03068> hwhy <0853> ta <05647> dwbel <03478> larvyb <04672> aumnh <03605> lk <0853> ta <05647> dbeyw <03478> larvy <01121> ynbl <0834> rsa <0776> twurah <03605> lkm <08441> twbewth <03605> lk <0853> ta <02977> whysay <05493> royw (34:33)
LXXMkai {<2532> CONJ} perieilen {<4014> V-AAI-3S} iwsiav {<2502> N-NSM} ta {<3588> T-APN} panta {<3956> A-APN} bdelugmata {<946> N-APN} ek {<1537> PREP} pashv {<3956> A-GSF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} h {<3739> R-NSF} hn {<1510> V-IAI-3S} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} eureyentav {<2147> V-APPAP} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} israhl {<2474> N-PRI} tou {<3588> T-GSN} douleuein {<1398> V-PAN} kuriw {<2962> N-DSM} yew {<2316> N-DSM} autwn {<846> D-GPM} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF} autou {<846> D-GSM} ouk {<3364> ADV} exeklinen {<1578> V-IAI-3S} apo {<575> PREP} opisyen {ADV} kuriou {<2962> N-GSM} yeou {<2316> N-GSM} paterwn {<3962> N-GPM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran