ENDE | Mereka telah melebur perak, jang terdapat di Rumah Jahwe, lalu diserahkan kepada para petugas dan mandor pekerdjaan." |
TB | Mereka telah mengambil seluruh uang yang terdapat di rumah TUHAN dan memberikannya ke tangan para pengawas dan para pekerja." |
BIS | Kami sudah mengambil uang yang disimpan di Rumah TUHAN, dan menyerahkannya kepada para pekerja dan pengawas-pengawasnya." |
FAYH | Peti-peti uang telah dibuka dan isinya telah dihitung. Semua uangnya telah diserahkan kepada para mandor dan para pekerja."
|
DRFT_WBTC | |
TL | maka segala uang yang terdapat di dalam rumah Tuhan itu sudah dikeluarkannya dan diberikannyalah kepada tangan segala pemerintah dan orang yang mengerjakan pekerjaan itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka patik-patik telah mencurahkan segala uang yang terdapat di dalam rumah Allah lalu diserahkannya ke tangan segala orang yang memerintahkan pekerjaan itu dan ke tangan segala tukang." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Mereka telah mengambil <05413> seluruh uang <03701> yang terdapat <04672> di rumah <01004> TUHAN <03068> dan memberikannya <05414> ke tangan <03027> <03027> para pengawas <06485> dan para <03027> pekerja <04399>." |
TL_ITL_DRF | maka segala uang <03701> yang terdapat <04672> di dalam rumah <01004> Tuhan <03068> itu sudah dikeluarkannya <05413> dan diberikannyalah <05414> kepada tangan <03027> segala pemerintah <03027> <05921> <06485> dan orang yang mengerjakan <06213> pekerjaan <04399> itu. |
AV# | And they have gathered together <05413> (8686) the money <03701> that was found <04672> (8737) in the house <01004> of the LORD <03068>, and have delivered <05414> (8799) it into the hand <03027> of the overseers <06485> (8716), and to the hand <03027> of the workmen <06213> (8802) <04399>. {gathered together: Heb. poured out, or, melted} |
BBE | |
MESSAGE | They took all the money that was collected in The Temple of GOD and handed it over to the managers and workers." |
NKJV | "And they have gathered the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers and the workmen." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they have gathered the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen. |
GWV | We took the money that was donated in the LORD'S temple and gave it to the supervisors and the workmen." |
NET | They melted down the silver in the Lord’s temple* and handed it over to the supervisors of the construction foremen.” |
NET | 34:17 They melted down the silver in the Lord>’s temple1103 tn Heb “that was found in the house of the Lord>.” and handed it over to the supervisors of the construction foremen.”
|
BHSSTR | <04399> hkalmh <06213> yvwe <03027> dy <05921> lew <06485> Mydqpmh <03027> dy <05921> le <05414> whwntyw <03068> hwhy <01004> tybb <04672> aumnh <03701> Pokh <0853> ta <05413> wkytyw (34:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ecwneusan {V-AAI-3P} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} to {<3588> T-ASN} eureyen {<2147> V-APPAS} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} edwkan {<1325> V-AAI-3P} epi {<1909> PREP} ceira {<5495> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} episkopwn {<1985> N-GPM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ceira {<5495> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} poiountwn {<4160> V-PAPGP} ergasian {<2039> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |