copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 34:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMereka telah mengambil seluruh uang yang terdapat di rumah TUHAN dan memberikannya ke tangan para pengawas dan para pekerja."
BISKami sudah mengambil uang yang disimpan di Rumah TUHAN, dan menyerahkannya kepada para pekerja dan pengawas-pengawasnya."
FAYHPeti-peti uang telah dibuka dan isinya telah dihitung. Semua uangnya telah diserahkan kepada para mandor dan para pekerja."
DRFT_WBTC
TLmaka segala uang yang terdapat di dalam rumah Tuhan itu sudah dikeluarkannya dan diberikannyalah kepada tangan segala pemerintah dan orang yang mengerjakan pekerjaan itu.
KSI
DRFT_SBMaka patik-patik telah mencurahkan segala uang yang terdapat di dalam rumah Allah lalu diserahkannya ke tangan segala orang yang memerintahkan pekerjaan itu dan ke tangan segala tukang."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka telah melebur perak, jang terdapat di Rumah Jahwe, lalu diserahkan kepada para petugas dan mandor pekerdjaan."
TB_ITL_DRFMereka telah mengambil <05413> seluruh uang <03701> yang terdapat <04672> di rumah <01004> TUHAN <03068> dan memberikannya <05414> ke tangan <03027> <03027> para pengawas <06485> dan para <03027> pekerja <04399>."
TL_ITL_DRFmaka segala uang <03701> yang terdapat <04672> di dalam rumah <01004> Tuhan <03068> itu sudah dikeluarkannya <05413> dan diberikannyalah <05414> kepada tangan <03027> segala pemerintah <03027> <05921> <06485> dan orang yang mengerjakan <06213> pekerjaan <04399> itu.
AV#And they have gathered together <05413> (8686) the money <03701> that was found <04672> (8737) in the house <01004> of the LORD <03068>, and have delivered <05414> (8799) it into the hand <03027> of the overseers <06485> (8716), and to the hand <03027> of the workmen <06213> (8802) <04399>. {gathered together: Heb. poured out, or, melted}
BBEThey have taken out all the money which was in the Lordís house and have given it to the overseers and to the workmen.
MESSAGEThey took all the money that was collected in The Temple of GOD and handed it over to the managers and workers."
NKJV"And they have gathered the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers and the workmen."
PHILIPS
RWEBSTRAnd they have gathered the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.
GWVWe took the money that was donated in the LORD'S temple and gave it to the supervisors and the workmen."
NETThey melted down the silver in the Lord’s temple* and handed it over to the supervisors of the construction foremen.”
NET34:17 They melted down the silver in the Lord’s temple1103 and handed it over to the supervisors of the construction foremen.”
BHSSTR<04399> hkalmh <06213> yvwe <03027> dy <05921> lew <06485> Mydqpmh <03027> dy <05921> le <05414> whwntyw <03068> hwhy <01004> tybb <04672> aumnh <03701> Pokh <0853> ta <05413> wkytyw (34:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} ecwneusan {V-AAI-3P} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} to {<3588> T-ASN} eureyen {<2147> V-APPAS} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} edwkan {<1325> V-AAI-3P} epi {<1909> PREP} ceira {<5495> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} episkopwn {<1985> N-GPM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ceira {<5495> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} poiountwn {<4160> V-PAPGP} ergasian {<2039> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran