TB | dan Safan membawa kitab itu kepada raja. Ia juga menyampaikan kabar kepada raja: "Segala sesuatu yang ditugaskan kepada hamba-hambamu, telah mereka laksanakan. |
BIS | Safan menerima buku itu, lalu pergi kepada raja dan berkata, "Semua yang Baginda perintahkan sudah kami lakukan. |
FAYH | (34-15)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Safanpun membawalah akan kitab itu kepada baginda pada masa ia kembali mempersembahkan kabar kepada baginda, sembahnya: Adapun segala sesuatu yang diserahkan kepada patik tuanku sekalian, ia itu dikerjakannya; |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Safan dibawanya kitab itu kepada baginda dan lagi disampaikannya kabar kepada baginda sembahnya: "Bahwa segala sesuatu yang telah diserahkan kepada patik-patik itu telah dikerjakannyalah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu Sjafan membawa kitab itu kehadapan radja dan djuga memberikan laporan kepada radja: "Semuanja jang ditugaskan kepada hamba2 baginda, telah diperbuat mereka. |
TB_ITL_DRF | dan Safan <08227> membawa <0935> kitab <05612> itu kepada <0413> raja <04428>. Ia juga menyampaikan <07725> kabar <01697> kepada raja <04428>: "Segala <03605> sesuatu yang <0834> ditugaskan kepada <03027> <05414> hamba-hambamu <05650>, telah mereka <01992> laksanakan <06213> <05750>. |
TL_ITL_DRF | Maka Safanpun <08227> membawalah <0935> akan kitab <05612> itu kepada <0413> baginda <04428> pada masa ia kembali <07725> mempersembahkan <05750> kabar kepada baginda <04428>, sembahnya <0559>: Adapun segala sesuatu <03605> yang <0834> diserahkan <05414> kepada <03027> patik <05650> tuanku sekalian <01992>, ia itu <01992> dikerjakannya <06213>; |
AV# | And Shaphan <08227> carried <0935> (8686) the book <05612> to the king <04428>, and brought <07725> (0) the king <04428> word <01697> back <07725> (8686) again, saying <0559> (8800), All that was committed <05414> (8738) to <03027> thy servants <05650>, they do <06213> (8802) [it]. {to thy...: Heb. to the hand of, etc} |
BBE | And Shaphan took the book to the king; and he gave him an account of what had been done, saying, Your servants are doing all they have been given to do; |
MESSAGE | who then gave it to the king. And along with the book, he gave this report: "The job is complete--everything you ordered done is done. |
NKJV | So Shaphan carried the book to the king, bringing the king word, saying, "All that was committed to your servants they are doing. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to thy servants, they are doing. |
GWV | Shaphan took the book to the king and reported, "We are doing everything you told us to do. |
NET | Shaphan brought the scroll to the king and reported,* “Your servants are doing everything assigned to them. |
NET | 34:16 Shaphan brought the scroll to the king and reported,1102 tn Heb “returned still the king a word, saying.” “Your servants are doing everything assigned to them.
|
BHSSTR | <06213> Myve <01992> Mh <05650> Kydbe <03027> dyb <05414> Ntn <0834> rsa <03605> lk <0559> rmal <01697> rbd <04428> Klmh <0853> ta <05750> dwe <07725> bsyw <04428> Klmh <0413> la <05612> rpoh <0853> ta <08227> Nps <0935> abyw (34:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eishnegken {<1533> V-AAI-3S} safan {N-PRI} to {<3588> T-ASN} biblion {<975> N-ASN} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} kai {<2532> CONJ} apedwken {<591> V-AAI-3S} eti {<2089> ADV} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} logon {<3056> N-ASM} pan {<3956> A-ASM} to {<3588> T-ASN} doyen {<1325> V-APPAS} argurion {<694> N-ASN} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} twn {<3588> T-GPM} paidwn {<3816> N-GPM} sou {<4771> P-GS} twn {<3588> T-GPM} poiountwn {<4160> V-PAPGP} to {<3588> T-ASN} ergon {<2041> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |