ENDE | Ketika mereka mengeluarkan uang, jang dihantarkan kepada Rumah Jahwe itu, maka imam Hilkijahu menemukan kitab Taurat Jahwe, jang telah disampaikan Musa. |
TB | Ketika mereka mengeluarkan uang yang telah dibawa ke rumah TUHAN, imam Hilkia menemukan kitab Taurat TUHAN, yang diberikan dengan perantaraan Musa. |
BIS | Pada waktu uang sumbangan itu dikeluarkan dari tempat penyimpanannya, Hilkia menemukan buku Hukum TUHAN, yaitu hukum-hukum yang diberikan Allah kepada Musa. |
FAYH | Pada suatu hari, ketika Imam Besar Hilkia ada di Bait Allah sedang membukukan semua dana yang dikumpulkan di pintu gerbang, ia menemukan sebuah gulungan kitab Taurat Allah yang dulu diberikan kepada Musa.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah sudah diangkat oranglah akan segala uang yang telah dibawa masuk ke dalam rumah Tuhan, maka didapati imam Hilkia akan kitab Taurat Tuhan, bekas tangan Musa. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tatkala dikeluarkan oranglah segala uang yang telah dibawa masuk ke dalam rumah Allah maka didapati oleh imam Hilkia itu akan kitab Taurat Allah yang diberi dengan tangan Musa itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Ketika mereka mengeluarkan <03318> uang <03701> yang telah dibawa <0935> ke rumah <01004> TUHAN <03068>, imam <03548> Hilkia <02518> menemukan <04672> kitab <05612> Taurat <08451> TUHAN <03068>, yang diberikan dengan perantaraan <03027> Musa <04872>. |
TL_ITL_DRF | Setelah <03318> sudah diangkat oranglah <03318> akan segala uang <03701> yang telah dibawa masuk <0935> ke dalam rumah <01004> Tuhan <03068>, maka didapati <04672> imam <03548> Hilkia <02518> akan kitab <05612> Taurat <08451> Tuhan <03068>, bekas tangan <03027> Musa <04872>. |
AV# | And when they brought out <03318> (8687) the money <03701> that was brought into <0935> (8716) the house <01004> of the LORD <03068>, Hilkiah <02518> the priest <03548> found <04672> (8804) a book <05612> of the law <08451> of the LORD <03068> [given] by <03027> Moses <04872>. {by: Heb. by the hand of} |
BBE | |
MESSAGE | While the money that had been given for The Temple of GOD was being received and dispersed, Hilkiah the high priest found a copy of The Revelation of Moses. |
NKJV | Now when they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found the Book of the Law of the LORD [given] by Moses. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found the book of the law of the LORD [given] by Moses. |
GWV | When they brought out the money that had been deposited in the LORD'S temple, the priest Hilkiah found the book of the LORD'S Teachings written by Moses. |
NET | When they took out the silver that had been brought to the Lord’s temple, Hilkiah the priest found the law scroll the Lord had given to Moses. |
NET | 34:14 When they took out the silver that had been brought to the Lord>’s temple, Hilkiah the priest found the law scroll the Lord> had given to Moses.
|
BHSSTR | <04872> hsm <03027> dyb <03068> hwhy <08451> trwt <05612> rpo <0853> ta <03548> Nhkh <02518> whyqlx <04672> aum <03068> hwhy <01004> tyb <0935> abwmh <03701> Pokh <0853> ta <03318> Mayuwhbw (34:14) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} ekferein {<1627> V-PAN} autouv {<846> D-APM} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} to {<3588> T-ASN} eisodiasyen {V-APPAS} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} euren {<2147> V-AAI-3S} celkiav {N-PRI} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} biblion {<975> N-ASN} nomou {<3551> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} dia {<1223> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} mwush {N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |