SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 34:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKetika mereka mengeluarkan uang yang telah dibawa ke rumah TUHAN, imam Hilkia menemukan kitab Taurat TUHAN, yang diberikan dengan perantaraan Musa.
BISPada waktu uang sumbangan itu dikeluarkan dari tempat penyimpanannya, Hilkia menemukan buku Hukum TUHAN, yaitu hukum-hukum yang diberikan Allah kepada Musa.
FAYHPada suatu hari, ketika Imam Besar Hilkia ada di Bait Allah sedang membukukan semua dana yang dikumpulkan di pintu gerbang, ia menemukan sebuah gulungan kitab Taurat Allah yang dulu diberikan kepada Musa.
DRFT_WBTC
TLSetelah sudah diangkat oranglah akan segala uang yang telah dibawa masuk ke dalam rumah Tuhan, maka didapati imam Hilkia akan kitab Taurat Tuhan, bekas tangan Musa.
KSI
DRFT_SBMaka tatkala dikeluarkan oranglah segala uang yang telah dibawa masuk ke dalam rumah Allah maka didapati oleh imam Hilkia itu akan kitab Taurat Allah yang diberi dengan tangan Musa itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika mereka mengeluarkan uang, jang dihantarkan kepada Rumah Jahwe itu, maka imam Hilkijahu menemukan kitab Taurat Jahwe, jang telah disampaikan Musa.
TB_ITL_DRFKetika mereka mengeluarkan <03318> uang <03701> yang telah dibawa <0935> ke rumah <01004> TUHAN <03068>, imam <03548> Hilkia <02518> menemukan <04672> kitab <05612> Taurat <08451> TUHAN <03068>, yang diberikan dengan perantaraan <03027> Musa <04872>.
TL_ITL_DRFSetelah <03318> sudah diangkat oranglah <03318> akan segala uang <03701> yang telah dibawa masuk <0935> ke dalam rumah <01004> Tuhan <03068>, maka didapati <04672> imam <03548> Hilkia <02518> akan kitab <05612> Taurat <08451> Tuhan <03068>, bekas tangan <03027> Musa <04872>.
AV#And when they brought out <03318> (8687) the money <03701> that was brought into <0935> (8716) the house <01004> of the LORD <03068>, Hilkiah <02518> the priest <03548> found <04672> (8804) a book <05612> of the law <08451> of the LORD <03068> [given] by <03027> Moses <04872>. {by: Heb. by the hand of}
BBE
MESSAGEWhile the money that had been given for The Temple of GOD was being received and dispersed, Hilkiah the high priest found a copy of The Revelation of Moses.
NKJVNow when they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found the Book of the Law of the LORD [given] by Moses.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found the book of the law of the LORD [given] by Moses.
GWVWhen they brought out the money that had been deposited in the LORD'S temple, the priest Hilkiah found the book of the LORD'S Teachings written by Moses.
NETWhen they took out the silver that had been brought to the Lord’s temple, Hilkiah the priest found the law scroll the Lord had given to Moses.
NET34:14 When they took out the silver that had been brought to the Lord’s temple, Hilkiah the priest found the law scroll the Lord had given to Moses.
BHSSTR<04872> hsm <03027> dyb <03068> hwhy <08451> trwt <05612> rpo <0853> ta <03548> Nhkh <02518> whyqlx <04672> aum <03068> hwhy <01004> tyb <0935> abwmh <03701> Pokh <0853> ta <03318> Mayuwhbw (34:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} ekferein {<1627> V-PAN} autouv {<846> D-APM} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} to {<3588> T-ASN} eisodiasyen {V-APPAS} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} euren {<2147> V-AAI-3S} celkiav {N-PRI} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} biblion {<975> N-ASN} nomou {<3551> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} dia {<1223> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} mwush {N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA