BIS | Manasye menyebabkan rakyat Yehuda melakukan dosa-dosa yang lebih jahat dari dosa yang dilakukan oleh bangsa-bangsa yang diusir TUHAN dari Kanaan pada waktu umat TUHAN memasuki negeri itu. |
TB | Tetapi Manasye menyesatkan Yehuda dan penduduk Yerusalem, sehingga mereka melakukan yang jahat lebih dari pada bangsa-bangsa yang telah dipunahkan TUHAN dari depan orang Israel. |
FAYH | Tetapi Raja Manasye menyesatkan orang-orang Yehuda dan Yerusalem sehingga mereka melakukan kejahatan yang lebih besar daripada yang pernah dilakukan oleh bangsa-bangsa yang telah disingkirkan TUHAN dari negerinya ketika Israel memasuki negeri itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi Manasyepun menyesatkan orang Yehuda dan segala orang isi Yeruzalem, sehingga perbuatan mereka itu lebih jahat dari pada perbuatan segala orang kafir yang sudah dibinasakan Tuhan di hadapan segala bani Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Manasye disesatkannya orang Yehuda dan orang isi Yerusalem sehingga diperbuatnya barang yang jahat lebih dari pada segala bangsa yang telah dibinasakan Allah di hadapan bani Israel itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi Menasje sudah membudjuk Juda dan penduduk Jerusjalem untuk berbuat lebih durdjana daripada bangsa2, jang sudah dienjahkan Jahwe dari hadapan bani Israil. |
TB_ITL_DRF | Tetapi Manasye <04519> menyesatkan <08582> Yehuda <03063> dan penduduk <03427> Yerusalem <03389>, sehingga mereka melakukan <06213> yang jahat <07451> lebih dari <04480> pada bangsa-bangsa <01471> yang <0834> telah dipunahkan <08045> TUHAN <03068> dari depan <06440> orang <01121> Israel <03478>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi Manasyepun <04519> menyesatkan <08582> orang Yehuda <03063> dan segala orang isi <03427> Yeruzalem <03389>, sehingga perbuatan <06213> mereka itu lebih jahat <07451> dari <04480> pada perbuatan segala orang kafir <01471> yang <0834> sudah dibinasakan <08045> Tuhan <03068> di hadapan <06440> segala bani <01121> Israel <03478>. |
AV# | So Manasseh <04519> made <08582> (0) Judah <03063> and the inhabitants <03427> (8802) of Jerusalem <03389> to err <08582> (8686), [and] to do <06213> (8800) worse <07451> than the heathen <01471>, whom the LORD <03068> had destroyed <08045> (8689) before <06440> the children <01121> of Israel <03478>. |
BBE | And Manasseh made Judah and the people of Jerusalem go out of the true way, so that they did more evil than those nations whom the Lord gave up to destruction before the children of Israel. |
MESSAGE | But Manasseh led Judah and the citizens of Jerusalem off the beaten path into practices of evil exceeding even the evil of the pagan nations that GOD had earlier destroyed. |
NKJV | So Manasseh seduced Judah and the inhabitants of Jerusalem to do more evil than the nations whom the LORD had destroyed before the children of Israel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So Manasseh made Judah and the inhabitants of Jerusalem to err, [and] to do worse than the heathen, whom the LORD had destroyed before the children of Israel. |
GWV | Manasseh misled Judah and the inhabitants of Jerusalem so that they did more evil things than the nations that the LORD had destroyed when the Israelites arrived in the land. |
NET | But Manasseh misled the people of* Judah and the residents of Jerusalem so that they sinned more than the nations whom the Lord had destroyed ahead of the Israelites. |
NET | 33:9 But Manasseh misled the people of1060 tn Heb “misled Judah.” The words “the people of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the name “Judah” here by metonymy for the people of Judah. Judah and the residents of Jerusalem so that they sinned more than the nations whom the Lord> had destroyed ahead of the Israelites.
|
BHSSTR | P <03478> larvy <01121> ynb <06440> ynpm <03068> hwhy <08045> dymsh <0834> rsa <01471> Mywgh <04480> Nm <07451> er <06213> twvel <03389> Mlswry <03427> ybsyw <03063> hdwhy <0853> ta <04519> hsnm <08582> etyw (33:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eplanhsen {<4105> V-AAI-3S} manasshv {<3128> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} ioudan {<2455> N-ASM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} katoikountav {V-PAPAP} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} tou {<3588> T-GSN} poihsai {<4160> V-AAN} to {<3588> T-ASN} ponhron {<4190> A-ASN} uper {<5228> PREP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} a {<3739> R-APN} exhren {<1808> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |