SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 33:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi rakyat negeri itu membunuh semua orang yang mengadakan persepakatan melawan raja Amon; dan rakyat negeri itu mengangkat Yosia, anaknya, menjadi raja menggantikan dia.
BISTetapi rakyat Yehuda membunuh para pembunuh Raja Amon itu, lalu mengangkat Yosia anaknya menjadi raja.
FAYHTetapi rakyatnya menumpas semua pembunuhnya, dan mengangkat Yosia, putranya, menjadi raja baru, menggantikan dia.
DRFT_WBTC
TLTetapi oleh segala anak bumi itu lalu dibunuh akan mereka itu sekalian, yang sefakat mendurhaka kepada baginda raja Amon, dan oleh segala anak bumipun dirajakanlah Yosia, putera baginda, akan gantinya.
KSI
DRFT_SBTetapi oleh segala orang isi tanah itu dibunuhnyalah segala orang yang mendurhaka kepada raja Amon itu dan orang isi tanah itu merajakanlah anakanda baginda Yosia akan gantinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi rakjat negeri memukul semua orang, jang sudah bersepakat terhadap radja Amon, dan rakjat negeri meradjakan Josjijahu, puteranja, akan gantinja.
TB_ITL_DRFTetapi rakyat <05971> negeri <0776> itu membunuh <05221> semua <03605> orang yang mengadakan persepakatan <07194> melawan <05921> raja <04428> Amon <0526>; dan rakyat <05971> negeri <0776> itu mengangkat <04427> Yosia <02977>, anaknya <01121>, menjadi raja menggantikan <08478> dia.
TL_ITL_DRFTetapi oleh segala anak <05971> bumi <0776> itu lalu dibunuh <05221> akan <0853> mereka <05971> itu sekalian <03605>, yang sefakat <07194> mendurhaka kepada <05921> baginda raja <04428> Amon <0526>, dan oleh segala anak bumipun <0776> dirajakanlah <05971> <04427> Yosia <02977>, putera <01121> baginda, akan gantinya <08478>.
AV#But the people <05971> of the land <0776> slew <05221> (8686) all them that had conspired <07194> (8802) against king <04428> Amon <0526>; and the people <05971> of the land <0776> made <04427> (0) Josiah <02977> his son <01121> king <04427> (8686) in his stead.
BBEBut the people of the land put to death all those who had taken part in the design against King Amon, and made his son Josiah king in his place.
MESSAGEThe citizens in their turn then killed the king's assassins. The citizens then crowned Josiah, Amon's son, as king.
NKJVBut the people of the land executed all those who had conspired against King Amon. Then the people of the land made his son Josiah king in his place.
PHILIPS
RWEBSTRBut the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
GWVThen the people of the land killed everyone who had plotted against King Amon. They made his son Josiah king in his place.
NETThe people of the land executed all who had conspired against King Amon, and they* made his son Josiah king in his place.
NET33:25 The people of the land executed all who had conspired against King Amon, and they1085 made his son Josiah king in his place.

Josiah Institutes Religious Reforms

BHSSTRP <08478> wytxt <01121> wnb <02977> whysay <0853> ta <0776> Urah <05971> Me <04427> wkylmyw <0526> Nwma <04428> Klmh <05921> le <07194> Myrsqh <03605> lk <0853> ta <0776> Urah <05971> Me <05221> wkyw (33:25)
LXXMkai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} touv {<3588> T-APM} epiyemenouv {<2007> V-AMPAP} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} amwn {<300> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ebasileusen {<936> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} ton {<3588> T-ASM} iwsian {<2502> N-ASM} uion {<5207> N-ASM} autou {<846> D-GSM} ant {<473> PREP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA