BIS | Kisah lainnya mengenai Manasye, dan mengenai doanya kepada Allah, serta pesan-pesan Allah yang disampaikan kepadanya oleh nabi-nabi atas nama TUHAN, Allah Israel, semuanya sudah dicatat di dalam buku Sejarah Raja-raja Israel. |
TB | Selebihnya dari riwayat Manasye, doanya kepada Allahnya, dan ucapan-ucapan para pelihat yang berkata-kata kepadanya dengan nama TUHAN, Allah Israel, sesungguhnya semuanya itu terdapat dalam riwayat raja-raja Israel. |
FAYH | Selanjutnya riwayat hidup Raja Manasye, doa-doanya kepada Allah, dan jawaban Allah melalui para pelihat (nabi) -- semuanya dicatat dalam Kitab Sejarah Raja-Raja Israel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun barang yang lagi tinggal dari pada segala kisah Manasye dan permintaan doanya kepada Allahnya, dan lagi segala perkataan penilik yang sudah bersabda kepadanya atas nama Tuhan, Allah orang Israel, bahwasanya tersebutlah ia itu di dalam tawarikh raja-raja Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun segala perbuatan Manasye yang lain lagi dan dipermintaannya kepada Tuhannya dan segala perkataan penilik-penilik yang berkata-kata kepadanya dengan nama Allah Tuhan orang Israel bahwa yaitu ada tersurat di antara segala perbuatan raja-raja Israel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lain2nja dari kisah Menasje, doanja kepada Allahnja, dan perkataan para pelihat, jang berkata kepadanja atas nama Jahwe, Allah Israil, kesemuanja itu termuat dalam kitab radja2 Israil. |
TB_ITL_DRF | Selebihnya <03499> dari riwayat <01697> Manasye <04519>, doanya <08605> kepada <0413> Allahnya <0430>, dan ucapan-ucapan <01697> para pelihat <02374> yang berkata-kata <01696> kepadanya <0413> dengan nama <08034> TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>, sesungguhnya <02005> semuanya itu terdapat dalam riwayat <01697> raja-raja <04428> Israel <03478>. |
TL_ITL_DRF | Adapun barang yang lagi tinggal <03499> dari pada segala kisah <01697> Manasye <04519> dan permintaan <08605> doanya kepada <0413> Allahnya <0430>, dan lagi segala perkataan <01697> penilik <02374> yang sudah bersabda kepadanya atas <0413> <01696> nama <08034> Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>, bahwasanya <02005> tersebutlah ia itu di <05921> dalam tawarikh <01697> raja-raja <04428> Israel <03478>. |
AV# | Now the rest <03499> of the acts <01697> of Manasseh <04519>, and his prayer <08605> unto his God <0430>, and the words <01697> of the seers <02374> that spake <01696> (8764) to him in the name <08034> of the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>, behold, they [are written] in the book <01697> of the kings <04428> of Israel <03478>. |
BBE | Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer to his God, and the words which the seers said to him in the name of the Lord, the God of Israel, are recorded among the acts of the kings of Israel. |
MESSAGE | The rest of the history of Manasseh--his prayer to his God, and the sermons the prophets personally delivered by authority of GOD, the God of Israel--this is all written in [The Chronicles of the Kings of Israel]. |
NKJV | Now the rest of the acts of Manasseh, his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the LORD God of Israel, indeed they [are written] in the book of the kings of Israel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer to his God, and the words of the seers that spoke to him in the name of the LORD God of Israel, behold, they [are written] in the book of the kings of Israel. |
GWV | Everything else about Manassehincluding his prayer to his God and the words that the seers spoke to him in the name of the LORD God of Israelare in the records of the kings of Israel. |
NET | The rest of the events of Manasseh’s reign, including his prayer to his God and the words the prophets* spoke to him in the name of the Lord God of Israel, are recorded* in the Annals of the Kings of Israel. |
NET | 33:18 The rest of the events of Manasseh’s reign, including his prayer to his God and the words the prophets1076 tn Or “seers.” spoke to him in the name of the Lord> God of Israel, are recorded1077 tn Heb “look, they are.” in the Annals of the Kings of Israel.
|
BHSSTR | <03478> larvy <04428> yklm <01697> yrbd <05921> le <02005> Mnh <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <08034> Msb <0413> wyla <01696> Myrbdmh <02374> Myzxh <01697> yrbdw <0430> wyhla <0413> la <08605> wtlptw <04519> hsnm <01697> yrbd <03499> rtyw (33:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} loipa {A-NPN} twn {<3588> T-GPM} logwn {<3056> N-GPM} manassh {N-PRI} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} proseuch {<4335> N-NSF} autou {<846> D-GSM} h {<3588> T-NSF} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} kai {<2532> CONJ} logoi {<3056> N-NPM} twn {<3588> T-GPM} orwntwn {<3708> V-PAPGP} lalountwn {<2980> V-PAPGP} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} ep {<1909> PREP} onomati {<3686> N-DSN} kuriou {<2962> N-GSM} yeou {<2316> N-GSM} israhl {<2474> N-PRI} idou {<2400> INJ} epi {<1909> PREP} logwn {<3056> N-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |