ENDE | Hizkia lalu merendahkan diri dalam ketinggian hatinja, ia sendiri dan penduduk Jerusjalem. Maka murka Jahwe tidak djadi mendatangi mereka didjaman Hizkia. |
TB | Tetapi ia sadar akan keangkuhannya itu dan merendahkan diri bersama-sama dengan penduduk Yerusalem, sehingga murka TUHAN tidak menimpa mereka pada zaman Hizkia. |
BIS | Tetapi akhirnya Hizkia dan orang-orang Yerusalem merendahkan diri, maka selama Hizkia masih hidup hukuman itu tidak dijalankan. |
FAYH | Tetapi akhirnya Raja Hizkia sadar dan ia mengajak seluruh penduduk Yerusalem untuk merendahkan diri di hadapan TUHAN, sehingga murka TUHAN tidak ditimpakan atas mereka pada masa hidup Raja Hizkia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi Yehizkia merendahkan dirinya karena sebab congkak hatinya itu, baik baginda baik segala orang isi Yeruzalem, sehingga murka besar Tuhan itu tiada berlaku atas mereka itu pada zaman Yehizkia. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi Hizkia itu merendahkanlah dirinya oleh sebab congkak hatinya itu baik baginda baik segala isi Yerusalem sehingga orang-orang itu tiadalah ditimpa oleh murka Allah pada zaman Hizkia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Tetapi ia <02396> sadar <03665> akan keangkuhannya <01363> itu <01931> dan merendahkan diri <03665> bersama-sama <01931> dengan penduduk <03427> Yerusalem <03389>, sehingga murka <07110> TUHAN <03068> tidak <03808> menimpa <05921> <0935> mereka pada zaman <03117> Hizkia <02396>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi Yehizkia <02396> merendahkan <03665> dirinya karena sebab congkak <01363> hatinya <03820> itu, baik <01931> baginda baik <01931> segala orang isi <03427> Yeruzalem <03389>, sehingga murka <07110> besar Tuhan <03068> itu tiada <03808> berlaku <0935> atas <05921> mereka itu pada zaman <03117> Yehizkia <02396>. |
AV# | Notwithstanding Hezekiah <03169> humbled <03665> (8735) himself for the pride <01363> of his heart <03820>, [both] he and the inhabitants <03427> (8802) of Jerusalem <03389>, so that the wrath <07110> of the LORD <03068> came <0935> (8804) not upon them in the days <03117> of Hezekiah <03169>. {pride: Heb. lifting up} |
BBE | |
MESSAGE | But then Hezekiah, and Jerusalem with him, repented of his arrogance, and GOD withdrew his anger while Hezekiah lived. |
NKJV | Then Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the LORD did not come upon them in the days of Hezekiah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | However Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, [both] he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the LORD came not upon them in the days of Hezekiah. |
GWV | Hezekiah and the people living in Jerusalem humbled themselves when they realized they had become conceited. So the LORD didn't vent his anger on them during Hezekiah's time. |
NET | But then Hezekiah and the residents of Jerusalem humbled themselves and abandoned their pride, and the Lord was not angry with them for the rest of Hezekiah’s reign.* |
NET | 32:26 But then Hezekiah and the residents of Jerusalem humbled themselves and abandoned their pride, and the Lord> was not angry with them for the rest of Hezekiah’s reign.1039 tn Heb “and Hezekiah humbled himself in the height of his heart, he and the residents of Jerusalem, and the anger of the Lord> did not come upon them in the days of Hezekiah.”
|
BHSSTR | <02396> whyqzxy <03117> ymyb <03068> hwhy <07110> Puq <05921> Mhyle <0935> ab <03808> alw <03389> Mlswry <03427> ybsyw <01931> awh <03820> wbl <01363> hbgb <02396> whyqzxy <03665> enkyw (32:26) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} etapeinwyh {<5013> V-API-3S} ezekiav {<1478> N-NSM} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} uqouv {<5311> N-GSM} thv {<3588> T-GSF} kardiav {<2588> N-GSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} ephlyen {V-AAI-3S} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} orgh {<3709> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} hmeraiv {<2250> N-DPF} ezekiou {<1478> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |