ENDE | Tetapi Hizkia tidak membalas kebadjikan, jang diperolehnja, sebab hatinja meninggi. Maka datanglah Murka atasnja dan atas Juda serta Jerusjalem. |
TB | Tetapi Hizkia tidak berterima kasih atas kebaikan yang ditunjukkan kepadanya, karena ia menjadi angkuh, sehingga ia dan Yehuda dan Yerusalem ditimpa murka. |
BIS | Tetapi karena ia sombong, ia tidak berterima kasih atas kesembuhan yang diberikan TUHAN kepadanya. Oleh karena itu TUHAN marah kepada Yehuda dan Yerusalem. |
FAYH | Tetapi Raja Hizkia tidak berterima kasih dan tidak bersyukur atas hal itu, karena ia telah menjadi sombong. Maka murka Allah menimpa dia dan Yehuda serta Yerusalem.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi oleh Yehizkia tiada dibalas karunia yang telah diberikan kepadanya karena hatinyapun menjadi congkak, sebab itu datanglah murka besar atasnya dan atas orang Yehuda dan orang isi Yeruzalempun. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi oleh Hizkia tiadalah dibalasnya seperti kebajikan yang dilakukan kepadanya karena hati baginda mengatas-ngatas maka sebab itulah baginda ditimpa murka demikian juga Yehuda dan Yerusalem. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Tetapi Hizkia <02396> tidak <03808> berterima <01576> kasih atas <05921> <05921> kebaikan yang ditunjukkan kepadanya, karena <03588> ia menjadi <01361> angkuh, sehingga ia dan Yehuda <03063> dan Yerusalem <03389> ditimpa murka <07110>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi oleh Yehizkia <02396> tiada <03808> dibalas <01576> karunia yang telah diberikan kepadanya karena <03588> hatinyapun <01361> menjadi <01961> congkak, sebab itu datanglah <01961> murka <07110> besar atasnya dan atas <05921> orang Yehuda <03063> dan orang isi Yeruzalempun <03389>. |
AV# | But Hezekiah <03169> rendered not again <07725> (8689) according to the benefit <01576> [done] unto him; for his heart <03820> was lifted up <01361> (8804): therefore there was wrath <07110> upon him, and upon Judah <03063> and Jerusalem <03389>. |
BBE | But Hezekiah did not do as had been done to him; for his heart was lifted up in pride; and so wrath came on him and on Judah and Jerusalem. |
MESSAGE | But the sign, instead of making Hezekiah grateful, made him arrogant. This made GOD angry, and his anger spilled over on Judah and Jerusalem. |
NKJV | But Hezekiah did not repay according to the favor [shown] him, for his heart was lifted up; therefore wrath was looming over him and over Judah and Jerusalem. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But Hezekiah rendered not again according to the benefit [done] to him; for his heart was lifted up: therefore there was wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem. |
GWV | But Hezekiah was conceited, so he didn't repay the LORD for his kindness. The LORD became angry with him, with Judah, and with Jerusalem. |
NET | But Hezekiah was ungrateful; he had a proud attitude, provoking God to be angry at him, as well as Judah and Jerusalem.* |
NET | 32:25 But Hezekiah was ungrateful; he had a proud attitude, provoking God to be angry at him, as well as Judah and Jerusalem.1038 tn Heb “but not according to the benefit [given] to him did Hezekiah repay, for his heart was high, and there was anger against him and against Judah and Jerusalem.”
|
BHSSTR | <03389> Mlswryw <03063> hdwhy <05921> lew <07110> Puq <05921> wyle <01961> yhyw <03820> wbl <01361> hbg <03588> yk <02396> whyqzxy <07725> bysh <05921> wyle <01576> lmgk <03808> alw (32:25) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} antapodoma {N-ASN} o {<3739> R-NSM} edwken {<1325> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} antapedwken {<467> V-AAI-3S} ezekiav {<1478> N-NSM} alla {<235> CONJ} uqwyh {<5312> V-API-3S} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} orgh {<3709> N-NSF} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ioudan {<2455> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ierousalhm {<2419> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |