copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 32:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISApakah Hizkia berkata bahwa TUHAN Allahmu akan melepaskan kamu dari kekuasaan kami? Jangan percaya, sebab ia hanya menipu kamu. Ia akan membiarkan kamu mati kelaparan dan kehausan.
TBBukankah Hizkia memperdayakan kamu, supaya kamu mati kelaparan dan kehausan, dengan mengatakan: TUHAN, Allah kita, akan melepaskan kita dari tangan raja Asyur?
FAYHHizkia sedang menipu kamu, supaya kamu mati kelaparan dan kehausan dengan tetap tinggal di Yerusalem. Ia terus-menerus berjanji kepadamu, "TUHAN Allah kita akan melepaskan kita dari cengkeraman raja Asyur!"
DRFT_WBTC
TLBukankah Yehizkia juga mengasut kamu, hendak menyerahkan kamu kepada kematian dengan lapar dan dahaga, katanya: Bahwa Tuhan, Allah kita, akan melepaskan kita kelak dari pada tangan raja Asyur itu?
KSI
DRFT_SBBukankah kamu dipujik oleh Hizkia hendak diserahkannya kamu supaya kamu mati sebab lapar dan dahaga, maka katanya: Bahwa Tuhan kita Allah akan melepaskan kita dari pada tangan raja Asyur.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBukankah Hizkia membudjuk kamu untuk menjerahkan diri kamu kepada mati karena lapar dan haus dengan mengatakan: Jahwe, Allah kita akan melepaskan kita dari genggaman radja Asjur.
TB_ITL_DRFBukankah <03808> Hizkia <02396> memperdayakan <05496> kamu, supaya kamu <05414> <0853> mati <04191> kelaparan <07458> dan kehausan <06772>, dengan mengatakan <0559>: TUHAN <03068>, Allah <0430> kita, akan melepaskan <05337> kita dari tangan <03709> raja <04428> Asyur <0804>?
TL_ITL_DRFBukankah <03808> Yehizkia <02396> juga mengasut <05496> kamu, hendak menyerahkan <05414> kamu kepada kematian <04191> dengan lapar <07458> dan dahaga <06772>, katanya <0559>: Bahwa Tuhan <03068>, Allah <0430> kita, akan melepaskan <05337> kita kelak dari pada tangan <03709> raja <04428> Asyur <0804> itu?
AV#Doth not Hezekiah <03169> persuade <05496> (8688) you to give <05414> (8800) over yourselves to die <04191> (8800) by famine <07458> and by thirst <06772>, saying <0559> (8800), The LORD <03068> our God <0430> shall deliver <05337> (8686) us out of the hand <03709> of the king <04428> of Assyria <0804>?
BBEIs it not Hezekiah who has got you to do it, causing your death from need of food and water, by saying, The Lord our God will give us salvation out of the hands of the king of Assyria?
MESSAGEDo you think Hezekiah will save you? Don't be stupid--Hezekiah has fed you a pack of lies. When he says, 'GOD will save us from the power of the king of Assyria,' he's lying--you're all going to end up dead.
NKJV`Does not Hezekiah persuade you to give yourselves over to die by famine and by thirst, saying, "The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria"?
PHILIPS
RWEBSTRDoth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria?
GWVIsn't Hezekiah misleading you and abandoning you to die from hunger and thirst when he says, 'The LORD our God will rescue us from the king of Assyria?'
NETHezekiah says, “The Lord our God will rescue us from the power* of the king of Assyria.” But he is misleading you and you will die of hunger and thirst!*
NET32:11 Hezekiah says, “The Lord our God will rescue us from the power1015 of the king of Assyria.” But he is misleading you and you will die of hunger and thirst!1016
BHSSTR<0804> rwsa <04428> Klm <03709> Pkm <05337> wnlyuy <0430> wnyhla <03068> hwhy <0559> rmal <06772> amubw <07458> berb <04191> twml <0853> Mkta <05414> ttl <0853> Mkta <05496> tyom <02396> whyqzxy <03808> alh (32:11)
LXXMouci {<3364> ADV} ezekiav {<1478> N-NSM} apata {<538> V-PAI-3S} umav {<4771> P-AP} tou {<3588> T-GSN} paradounai {<3860> V-AAN} umav {<4771> P-AP} eiv {<1519> PREP} yanaton {<2288> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} limon {<3042> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} diqan {N-ASF} legwn {<3004> V-PAPNS} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} swsei {<4982> V-FAI-3S} hmav {<1473> P-AP} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} basilewv {<935> N-GSM} assour {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran