FAYH | SETELAH perayaan itu berakhir, orang banyak yang hadir di Yerusalem untuk merayakan Paskah pergi ke kota-kota di Yehuda, Benyamin, Efraim, dan Manasye untuk merobohkan serta menghancurkan segala mezbah berhala, tiang-tiang berhala, patung-patung berhala, dan tempat-tempat penyembahan berhala yang ada. Kemudian orang-orang Israel yang datang dari suku-suku di sebelah utara, yang telah menghadiri perayaan Paskah di Yerusalem, pulang ke rumah masing-masing.
| TB | Setelah semuanya ini diakhiri, seluruh orang Israel yang hadir pergi ke kota-kota di Yehuda, lalu meremukkan segala tugu berhala, menghancurkan segala tiang berhala, dan merobohkan segala bukit pengorbanan dan mezbah di seluruh Yehuda dan Benyamin, juga di Efraim dan Manasye, sampai musnah semuanya. Kemudian pulanglah seluruh orang Israel ke kota-kotanya, ke miliknya masing-masing. | BIS | Setelah perayaan selesai, seluruh rakyat pergi ke setiap kota di Yehuda, lalu menghancurkan tugu-tugu berhala, menumbangkan patung-patung yang didirikan untuk Dewi Asyera, dan memusnahkan mezbah-mezbah serta tempat-tempat penyembahan berhala. Mereka melakukan begitu juga di tempat-tempat lain di Yehuda, serta di wilayah Benyamin, Efraim, dan Manasye. Sesudah itu mereka semua pulang ke tempat mereka masing-masing. | DRFT_WBTC | | TL | Hata, setelah sudah selesailah mereka itu dari pada segala perkara ini, maka berjalanlah segala orang Israel yang terdapat itu keluar kepada segala negeri Yehuda, lalu dipecahkannya segala patung yang terdiri dan ditebangnya segala hutan-hutan dan dirombakkannya segala panggung dan mezbah, dibuangnya dari dalam segala negeri Yehuda dan Benyamin, dan lagi di Efrayim dan Manasye, sampai habislah sudah semuanya; lalu pulanglah segala bani Israel, masing-masing kepada miliknya dalam negeri-negeri mereka itu. | KSI | | DRFT_SB | Setelah selesailah dari pada segala perkara itu maka keluarlah segala orang Israel yang telah hadir itu kepada segala negri Yehuda dipecahkannya segala tiang dan ditebangnya segala Aserah serta dirombakkannya segala tempat yang tinggi-tinggi dan segala tempat kurban dibuangkannya dari dalam seluruh tanah Yehuda dan Benyamin dan tanah Efraim dan Manasyepun sehingga binasalah sekaliannya. Setelah itu maka pulanglah segala bani Israel itu masing-masing kepada miliknya dalam negrinya sendiri. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Sesudah kesemuanja itu selesai, seluruh Israil jang hadir disitu, bertolak ke-kota2 Juda dan mematahkan tugu2 angkar, menebang asjera2, membongkar bukit2 angkar serta mesbah2 diseluruh Juda, Binjamin, Efraim dan Menasje sampai dengan jang terachir. Kemudian semua bani Israil pulang kemilik-pusakanja masing2 dikotanja. | TB_ITL_DRF | Setelah <03615> semuanya <03605> ini <02063> diakhiri <03318>, seluruh <03605> orang Israel <03478> yang hadir <04672> pergi ke kota-kota <05892> di Yehuda <03063>, lalu meremukkan <07665> segala tugu <04676> berhala, menghancurkan <01438> segala tiang berhala <0842>, dan merobohkan <05422> segala bukit pengorbanan <01116> dan mezbah <04196> di seluruh <03605> Yehuda <03063> dan Benyamin <01144>, juga di Efraim <0669> dan Manasye <04519>, sampai <05704> musnah <03615> semuanya. Kemudian pulanglah <07725> seluruh <03605> orang <01121> Israel <03478> ke kota-kotanya <05892>, ke miliknya <0272> masing-masing <0376>. | TL_ITL_DRF | Hata, setelah sudah selesailah <03615> mereka itu dari pada segala <03605> perkara ini <02063>, maka berjalanlah <03318> segala <03605> orang Israel <03478> yang terdapat <04672> itu keluar kepada segala negeri <05892> Yehuda <03063>, lalu dipecahkannya <07665> segala patung yang terdiri <04676> dan ditebangnya <01438> segala hutan-hutan <0842> dan dirombakkannya <05422> segala panggung <01116> dan mezbah <04196>, dibuangnya <01438> dari dalam segala <03605> negeri Yehuda <03063> dan Benyamin <01144>, dan lagi di Efrayim <0669> dan Manasye <04519>, sampai <05704> habislah <03615> sudah semuanya; lalu pulanglah <07725> segala <03605> bani <01121> Israel <03478>, masing-masing <0376> kepada miliknya <0272> dalam negeri-negeri <05892> mereka itu <0>. | AV# | Now when all this was finished <03615> (8763), all Israel <03478> that were present <04672> (8737) went out <03318> (8804) to the cities <05892> of Judah <03063>, and brake <07665> (0) the images <04676> in pieces <07665> (8762), and cut down <01438> (8762) the groves <0842>, and threw down <05422> (8762) the high places <01116> and the altars <04196> out of all Judah <03063> and Benjamin <01144>, in Ephraim <0669> also and Manasseh <04519>, until they had utterly destroyed <03615> (8763) them all. Then all the children <01121> of Israel <03478> returned <07725> (8799), every man <0376> to his possession <0272>, into their own cities <05892>. {present: Heb. found} {images: Heb. statues} {until...: Heb. until to make an end} | BBE | Now when all this was over, all the men of Israel who were present went out into the towns of Judah, causing the stone pillars to be broken up and the wood pillars to be cut down, pulling down the high places and the altars in all Judah and Benjamin, as well as in Ephraim and Manasseh, till all were gone. Then all the children of Israel went back to their towns, every man to his property. | MESSAGE | After the Passover celebration, they all took off for the cities of Judah and smashed the phallic stone monuments, chopped down the sacred Asherah groves, and demolished the neighborhood sex-and-religion shrines and local god shops. They didn't stop until they had been all through Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh. Then they all went back home and resumed their everyday lives. | NKJV | Now when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah and broke the [sacred] pillars in pieces, cut down the wooden images, and threw down the high places and the altarsfrom all Judah, Benjamin, Ephraim, and Manassehuntil they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned to their own cities, every man to his possession. | PHILIPS | | RWEBSTR | Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and broke the images in pieces, and cut down the groves, and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession, into their own cities. | GWV | When this was over, all the Israelites who were there went to the cities in Judah. They crushed the sacred stones, cut down the poles dedicated to the goddess Asherah, and tore down the illegal places of worship and the altars throughout Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh. The Israelites destroyed all of these things. Then all the Israelites returned to their own cities. Each person went to his own property. | NET | When all this was over, the Israelites* who were in the cities of Judah went out and smashed the sacred pillars, cut down the Asherah poles, and demolished* all the high places and altars throughout Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh.* Then all the Israelites returned to their own homes in their cities.* | NET | 31:1 When all this was over, the Israelites971 tn Heb “all Israel.” who were in the cities of Judah went out and smashed the sacred pillars, cut down the Asherah poles, and demolished972 tn Or “tore down.” all the high places and altars throughout Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh.973 tn Heb “the high places and the altars from all Judah and Benjamin and in Ephraim and in Manasseh until finished.” Then all the Israelites returned to their own homes in their cities.974 tn Heb “and the sons of Israel returned, each to his possession to their cities.”
The People Contribute to the Temple
| BHSSTR | o <05892> Mhyrel <0272> wtzxal <0376> sya <03478> larvy <01121> ynb <03605> lk <07725> wbwsyw <03615> hlkl <05704> de <04519> hsnmw <0669> Myrpabw <01144> Nmynbw <03063> hdwhy <03605> lkm <04196> txbzmh <0853> taw <01116> twmbh <0853> ta <05422> wutnyw <0842> Myrsah <01438> wedgyw <04676> twbumh <07665> wrbsyw <03063> hdwhy <05892> yrel <04672> Myaumnh <03478> larvy <03605> lk <03318> wauy <02063> taz <03605> lk <03615> twlkkw (31:1) | LXXM | kai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} sunetelesyh {<4931> V-API-3S} panta {<3956> A-APN} tauta {<3778> D-APN} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} pav {<3956> A-NSM} israhl {<2474> N-PRI} oi {<3588> T-NPM} eureyentev {<2147> V-APPNP} en {<1722> PREP} polesin {<4172> N-DPF} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} sunetriqan {<4937> V-AAI-3P} tav {<3588> T-APF} sthlav {N-APF} kai {<2532> CONJ} exekoqan {<1581> V-AAI-3P} ta {<3588> T-APN} alsh {N-APN} kai {<2532> CONJ} katespasan {V-AAI-3P} ta {<3588> T-APN} uqhla {<5308> A-APN} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} bwmouv {<1041> N-APM} apo {<575> PREP} pashv {<3956> A-GSF} thv {<3588> T-GSF} ioudaiav {<2449> N-GSF} kai {<2532> CONJ} beniamin {<958> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ex {<1537> PREP} efraim {<2187> N-PRI} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} manassh {N-PRI} ewv {<2193> PREP} eiv {<1519> PREP} telov {<5056> N-ASN} kai {<2532> CONJ} epestreqan {<1994> V-AAI-3P} pav {<3956> A-NSM} israhl {<2474> N-PRI} ekastov {<1538> A-NSM} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} klhronomian {<2817> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} poleiv {<4172> N-APF} autwn {<846> D-GPM} | IGNT | | WH | | TR | |
|