copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 31:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBOrang Israel dan orang Yehuda yang tinggal di kota-kota Yehuda juga membawa persembahan persepuluhan yang terdiri dari lembu sapi dan kambing domba, dan persembahan persepuluhan yang terdiri dari persembahan kudus yang telah dikuduskan bagi TUHAN Allah mereka. Semuanya itu diletakkan mereka bertimbun-timbun.
BISSemua orang yang tinggal di kota-kota Yehuda membawa sepersepuluh bagian dari ternak sapi dan domba mereka, dan juga sejumlah besar pemberian-pemberian lain, lalu mempersembahkan semuanya itu kepada TUHAN Allah mereka.
FAYH(31-5)
DRFT_WBTC
TLMaka oleh segala bani Israel dan Yehuda yang duduk di dalam negeri-negeri Yehudapun dibawa lagi dalam sepuluh asa dari pada segala lembu dan domba, dan dalam sepuluh asa dari pada segala barang-barang suci, yang telah disucikan bagi Tuhan, Allahnya, dijadikannya beberapa berapa timbunan.
KSI
DRFT_SBMaka segala bani Israel dan Yehuda yang duduk dalam segala negri Yehuda itupun membawa dalam sepuluh satu dari pada segala lembu dan domba dan dalam sepuluh satu dari pada segala benda yang kudus yang telah dikuduskannya bagi Tuhannya Allah diletakkannya bertimbun-timbun.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBani Israil dan Juda jang tinggal di-kota2 Juda djuga (menjerahkan) bagian sepersepuluh dari sapi dan domba maupun bagian sepersepuluh dari sumbangan bakti, jang dibaktikan kepada Jahwe, Allah mereka. Kesemuanja itu ditimbun.
TB_ITL_DRFOrang <01121> Israel <03478> dan orang Yehuda <03063> yang tinggal <03427> di kota-kota <05892> Yehuda <03063> juga <01571> membawa persembahan persepuluhan <04643> yang terdiri dari lembu <01241> sapi dan kambing <06629> domba, dan persembahan persepuluhan <04643> yang terdiri dari persembahan kudus <06944> yang telah dikuduskan <06942> bagi TUHAN <03068> Allah <0430> mereka. Semuanya <06194> itu diletakkan mereka bertimbun-timbun <06194>.
TL_ITL_DRFMaka oleh segala bani <01121> Israel <03478> dan Yehuda <03063> yang duduk <03427> di dalam negeri-negeri <05892> Yehudapun <03063> dibawa lagi <01571> dalam sepuluh asa <04643> dari pada segala lembu <01241> dan domba <06629>, dan dalam sepuluh asa <04643> dari pada segala barang-barang suci <06944>, yang telah disucikan <06942> bagi Tuhan <03068>, Allahnya <0430>, dijadikannya beberapa <06194> <05414> berapa timbunan <06194>.
AV#And [concerning] the children <01121> of Israel <03478> and Judah <03063>, that dwelt <03427> (8802) in the cities <05892> of Judah <03063>, they also brought in <0935> (8689) the tithe <04643> of oxen <01241> and sheep <06629>, and the tithe <04643> of holy things <06944> which were consecrated <06942> (8794) unto the LORD <03068> their God <0430>, and laid <05414> (8799) [them] by heaps <06194> <06194>. {by heaps: Heb. heaps, heaps}
BBEAnd the children of Israel and Judah, who were living in the towns of Judah came with the tenth part of their oxen and sheep, and a tenth of all the holy things which were to be given to the Lord their God, and put them in great masses.
MESSAGEThey also brought in a tithe of their cattle, sheep, and anything else they owned that had been dedicated to GOD. Everything was sorted and piled in mounds.
NKJVAnd the children of Israel and Judah, who dwelt in the cities of Judah, brought the tithe of oxen and sheep; also the tithe of holy things which were consecrated to the LORD their God they laid in heaps.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the children of Israel and Judah, that dwelt in the cities of Judah, they also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of holy things which were consecrated to the LORD their God, and laid [them] by heaps.
GWVThe people of Israel and Judah who were living in the cities of Judah brought a tenth of their cattle and sheep and a tenth of the holy things they had dedicated to the LORD their God. They piled these holy things in heaps.
NETThe Israelites and people of Judah* who lived in the cities of Judah also contributed a tenth of their cattle and sheep, as well as a tenth of the holy items consecrated to the Lord their God. They brought them and placed them in many heaps.*
NET31:6 The Israelites and people of Judah984 who lived in the cities of Judah also contributed a tenth of their cattle and sheep, as well as a tenth of the holy items consecrated to the Lord their God. They brought them and placed them in many heaps.985
BHSSTRo <06194> twmre <06194> twmre <05414> wntyw <0935> waybh <0430> Mhyhla <03068> hwhyl <06942> Mysdqmh <06944> Mysdq <04643> rvemw <06629> Nauw <01241> rqb <04643> rvem <01992> Mh <01571> Mg <03063> hdwhy <05892> yreb <03427> Mybswyh <03063> hdwhyw <03478> larvy <01121> ynbw (31:6)
LXXMoi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} polesin {<4172> N-DPF} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} autoi {<846> D-NPM} hnegkan {<5342> V-AAI-3P} epidekata {A-APN} moscwn {<3448> N-GPM} kai {<2532> CONJ} probatwn {<4263> N-GPN} kai {<2532> CONJ} epidekata {A-APN} aigwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} hgiasan {<37> V-AAI-3P} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} yew {<2316> N-DSM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} eishnegkan {<1533> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} eyhkan {<5087> V-AAI-3P} swrouv {<4673> N-APM} swrouv {<4673> N-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran