TB | Bagi keturunan Harun, yakni imam-imam, yang tinggal di padang-padang penggembalaan sekitar kota-kota mereka, di setiap kota ada orang-orang yang ditunjuk dengan disebut namanya, untuk mengadakan pembagian kepada setiap orang laki-laki dari keluarga imam dan kepada setiap orang Lewi yang terdaftar. |
BIS | Di antara imam-imam yang tinggal di kota-kota yang ditentukan untuk keturunan Harun, atau di padang-padang di sekitar kota-kota itu, ditunjuk petugas-petugas untuk membagi-bagikan bahan makanan kepada semua orang laki-laki dalam keluarga imam, dan kepada setiap orang yang terdaftar dalam suku Lewi. |
FAYH | Di setiap kota ditunjuk seorang imam untuk mengurus pembagian jatah makanan serta pembagian lainnya kepada semua keluarga imam di daerah itu dan kepada semua orang Lewi yang terdaftar.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah disampaikan bahagiannya kepada segala bani Harun, yaitu segala imampun yang duduk di dalam negeri-negeri serta dengan segala daerahnya dan jajahannya di dalam tiap-tiap negeri oleh orang yang telah disebutkan nama-namanya, yaitu kepada segala orang laki-laki di antara imam-imam; demikianpun kepada segala orang yang tersebut namanya pada daftar asal keturunan orang Lewi. |
KSI | |
DRFT_SB | dan lagi bagi segala imam bani Harun yang duduk di padang dalam segala daerah negrinya pada tiap-tiap negri itu ada orang yang tersebut namanya supaya dibagikannya kepada segala orang laki-laki di antara imam-imam itu dan kepada segala orang Lewi yang dibilang sekadar keturunannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Untuk kaum Harun, para Levita jang tinggal ditanah penggembalaannja dikota kediaman, mereka ada dalam tiap2 kota beberapa orang, jang terdaftar namanja, untuk memberikan bagian kepada tiap2 lelaki dari kalangan imam dan segala orang, jang terdaftar dalam silsilah para Levita. |
TB_ITL_DRF | Bagi keturunan <01121> Harun <0175>, yakni imam-imam <03548>, yang tinggal di padang-padang <07704> penggembalaan <04054> sekitar kota-kota <05892> mereka, di setiap <03605> kota <05892> ada orang-orang <0376> yang <0834> ditunjuk <05344> dengan disebut namanya <08034>, untuk mengadakan <05414> pembagian <04490> kepada setiap <03605> orang laki-laki <02145> dari keluarga imam <03548> dan kepada setiap <03605> orang Lewi <03881> yang terdaftar <03187>. |
TL_ITL_DRF | Demikianlah disampaikan bahagiannya <04490> kepada segala bani <01121> Harun <0175>, yaitu segala imampun <07704> <03548> yang duduk <04490> di <07704> dalam negeri-negeri <05892> serta dengan <04054> segala <03605> daerahnya <04490> dan jajahannya <04490> di dalam <05892> tiap-tiap <03605> negeri <05892> oleh <05344> orang <0376> yang telah <0834> disebutkan <04490> nama-namanya <08034>, yaitu kepada segala <03605> orang laki-laki <02145> di antara imam-imam <03548>; demikianpun <04490> kepada <05414> segala <03605> orang yang tersebut namanya pada daftar <03187> asal keturunan orang Lewi <03881>. |
AV# | Also of the sons <01121> of Aaron <0175> the priests <03548>, [which were] in the fields <07704> of the suburbs <04054> of their cities <05892>, in every several city <05892>, the men <0582> that were expressed <05344> (8738) by name <08034>, to give <05414> (8800) portions <04490> to all the males <02145> among the priests <03548>, and to all that were reckoned by genealogies <03187> (8692) among the Levites <03881>. |
BBE | And as for the sons of Aaron, the priests, living in the country on the outskirts of their towns, every different town there were men, marked out by name, to give their part of the goods to all the males among the priests, and to all who were listed among the Levites. |
MESSAGE | The Aaronites, the priests who lived out on the pastures that belonged to the priest-cities, had reputable men on hand to distribute regular rations to every priest--everyone listed in the official family tree of the Levites. |
NKJV | Also for the sons of Aaron the priests, [who were] in the fields of the commonlands of their cities, in every single city, [there were] men who were designated by name to distribute portions to all the males among the priests and to all who were listed by genealogies among the Levites. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Also of the sons of Aaron the priests, [who were] in the fields of the common lands of their cities, in every single city, the men that were mentioned by name, to give portions to all the males among the priests, and to all that were reckoned by genealogies among the Levites. |
GWV | Men were appointed to give a portion of the offerings to all the males in the priestly families and to everyone listed in the genealogies of the Levites. These men were Aaron's descendants, priests who lived in the pasturelands of every Levite city. |
NET | As for the descendants of Aaron, the priests who lived in the outskirts of all their cities,* men were assigned* to disburse portions to every male among the priests and to every Levite listed in the genealogical records. |
NET | 31:19 As for the descendants of Aaron, the priests who lived in the outskirts of all their cities,994 tn Heb “the priests in the fields of the pastureland of their cities in every city and city.” men were assigned995 tn Heb “designated by names.” to disburse portions to every male among the priests and to every Levite listed in the genealogical records.
|
BHSSTR | <03881> Mywlb <03187> vxyth <03605> lklw <03548> Mynhkb <02145> rkz <03605> lkl <04490> twnm <05414> ttl <08034> twmsb <05344> wbqn <0834> rsa <0376> Mysna <05892> ryew <05892> rye <03605> lkb <05892> Mhyre <04054> srgm <07704> ydvb <03548> Mynhkh <0175> Nrha <01121> ynblw (31:19) |
LXXM | toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} aarwn {<2> N-PRI} toiv {<3588> T-DPM} ierateuousin {<2407> V-PAI-3P} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPF} polewn {<4172> N-GPF} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} pash {<3956> A-DSF} polei {<4172> N-DSF} kai {<2532> CONJ} polei {<4172> N-DSF} andrev {<435> N-NPM} oi {<3739> R-NPM} wnomasyhsan {<3687> V-API-3P} en {<1722> PREP} onomati {<3686> N-DSN} dounai {<1325> V-AAN} merida {<3310> N-ASF} panti {<3956> A-DSM} arsenikw {A-DSM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} iereusin {<2409> N-DPM} kai {<2532> CONJ} panti {<3956> A-DSM} katariymoumenw {V-PMPDS} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} leuitaiv {N-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |