TL | Kecuali diperiksainya segala daftar asal keturunan orang laki-laki yang umur tiga tahun atau lebih, akan hal segala orang yang sehari-hari masuk ke dalam rumah Tuhan, sekadar pekerjaannya pada pengawalnya, seturut pangkat-pangkatnya. |
TB | kecuali kepada setiap orang yang masuk ke rumah TUHAN, menurut hari-hari yang ditetapkan, menurut tugas jabatan yang ditugaskan kepadanya, dan menurut rombongannya, yakni mereka yang tercatat dalam daftar sebagai laki-laki yang berumur tiga tahun ke atas. |
BIS | Semua orang laki-laki yang berumur tiga puluh tahun ke atas, yang mendapat giliran tugas setiap hari di Rumah TUHAN, juga diberi bagiannya masing-masing menurut tugasnya dan menurut regunya. |
FAYH | Akan tetapi para imam yang bertugas di dalam Bait Allah dan semua anak laki-laki dari tiga tahun ke atas di dalam keluarga mereka ditunjang penuh secara langsung. Jadi, mereka tidak termasuk dalam pembagian jatah itu.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | lain dari pada orang yang dibilang sekadar keturunan orang laki-laki yang berumur tiga tahun dan lebih dari pada itu yaitu tiap-tiap orang yang masuk ke dalam rumah Allah seperti yang patut pada sehari-hari akan pekerjaan dalam pegangannya sekadar segala gilirannya |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | asal mereka terdaftar dalam silsilah sebagai lelaki jang berumur tigapuluh keatas, djadi semua jang datang ke Rumah Jahwe menurut peraturan hari, untuk menunaikan kewadjiban2nja menurut puaknja masing2. |
TB_ITL_DRF | kecuali <0905> kepada setiap <03605> orang yang masuk <0935> ke rumah <01004> TUHAN <03068>, menurut hari-hari <03117> yang ditetapkan, menurut tugas <05656> jabatan yang ditugaskan <04931> kepadanya, dan menurut rombongannya <04256>, yakni mereka yang tercatat <03187> dalam daftar sebagai laki-laki <02145> yang berumur <01121> tiga <07969> tahun <08141> ke atas <04605>. |
TL_ITL_DRF | Kecuali <0905> diperiksainya segala daftar <03187> asal keturunan orang laki-laki <02145> yang umur <01121> tiga <07969> tahun <08141> atau lebih <04605>, akan hal segala <03605> orang yang sehari-hari masuk <0935> ke dalam rumah <01004> Tuhan <03068>, sekadar pekerjaannya <05656> pada <03117> <03117> pengawalnya <04931>, seturut pangkat-pangkatnya <04256>. |
AV# | Beside their genealogy <03187> (8692) of males <02145>, from three <07969> years <08141> old <01121> and upward <04605>, [even] unto every one that entereth <0935> (8802) into the house <01004> of the LORD <03068>, his daily <03117> <03117> portion <01697> for their service <05656> in their charges <04931> according to their courses <04256>; |
BBE | As well as to all the males, of three years old and over, listed by their families, who went into the house of the Lord to do what was needed day by day, for their special work with their divisions. |
MESSAGE | as they entered The Temple of GOD each day to do their assigned work (their work was all organized by divisions). |
NKJV | Besides those males from three years old and up who were written in the genealogy, they distributed to everyone who entered the house of the LORD his daily portion for the work of his service, by his division, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Besides their genealogy of males, from three years old and upward, [even] to every one that entereth into the house of the LORD, his daily portion for their service in their charges according to their courses; |
GWV | They were appointed to distribute them to males who were at least three years old. The way they were enrolled in the genealogical records did not matter. The six men who served under Kore were to distribute the offerings to everyone who went to the LORD'S temple to perform the daily service that each division was responsible for. |
NET | They made disbursements to all the males three years old and up who were listed in the genealogical records – to all who would enter the Lord’s temple to serve on a daily basis and fulfill their duties as assigned to their divisions.* |
NET | 31:16 They made disbursements to all the males three years old and up who were listed in the genealogical records – to all who would enter the Lord>’s temple to serve on a daily basis and fulfill their duties as assigned to their divisions.993 tn Heb “in addition enrolling them by males from a son of three years and upwards, to everyone who enters the house of the Lord> for a matter of a day in its day, for their service by their duties according to their divisions.”
|
BHSSTR | <04256> Mhytwqlxmk <04931> Mtwrmsmb <05656> Mtdwbel <03117> wmwyb <03117> Mwy <01697> rbdl <03068> hwhy <01004> tybl <0935> abh <03605> lkl <04605> hlemlw <08141> Myns <07969> swls <01121> Nbm <02145> Myrkzl <03187> Mvxyth <0905> dblm (31:16) |
LXXM | ektov {<1622> PREP} thv {<3588> T-GSF} epigonhv {N-GSF} twn {<3588> T-GPM} arsenikwn {A-GPM} apo {<575> PREP} trietouv {A-GSM} kai {<2532> CONJ} epanw {<1883> ADV} panti {<3956> A-DSM} tw {<3588> T-DSM} eisporeuomenw {<1531> V-PMPDS} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} eiv {<1519> PREP} logon {<3056> N-ASM} hmerwn {<2250> N-GPF} eiv {<1519> PREP} hmeran {<2250> N-ASF} eiv {<1519> PREP} leitourgian {<3009> N-ASF} efhmeriaiv {<2183> N-DPF} diataxewv {N-GPF} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |