ENDE | Maka bersukatjitalah seluruh djemaah Juda, para imam dan Levita dan segenap djemaah, jang datang dari Israil, dan orang2 perantau jang datang dari negeri Israil atau jang tinggal di Juda. |
TB | Seluruh jemaah Yehuda bersukaria, juga para imam dan orang-orang Lewi, dan seluruh jemaah yang datang dari Israel, serta orang-orang asing, baik yang datang dari tanah Israel, maupun yang tinggal di Yehuda. |
BIS | Rakyat Yehuda, para imam, orang-orang Lewi, dan orang-orang yang datang dari utara, serta orang-orang asing yang telah menetap di Israel dan Yehuda, semuanya merasa bahagia. |
FAYH | Seluruh Yehuda dengan para imamnya serta orang-orang Lewi, dan orang-orang asing yang tinggal di tengah-tengah mereka maupun yang datang berkunjung dari Israel, dipenuhi sukacita yang besar.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segenap sidang orang Yehudapun bersuka-sukaanlah serta dengan segala imam dan orang Lewi dan segenap perhimpunan orang yang telah datang dari tanah Israel, dan lagi segala orang dagangpun, baik yang telah datang dari tanah Israel baik yang duduk di tanah Yehuda. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segenap perhimpunan orang Yehuda dengan segala imam dan orang-orang Lewi dan segenap perhimpunan orang yang telah datang dari tanah Israel dan segala orang dagang yang telah datang dari tanah Israel dan yang telah duduk di tanah Yehuda semuanya bersukacitalah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Seluruh <03605> jemaah <06951> Yehuda <03063> bersukaria <08055>, juga para imam <03548> dan orang-orang Lewi <03881>, dan seluruh <03605> jemaah <06951> yang datang <0935> dari Israel <03478>, serta orang-orang asing <01616>, baik yang datang <0935> dari tanah <0776> Israel <03478>, maupun yang tinggal <03427> di Yehuda <03063>. |
TL_ITL_DRF | Maka segenap <03605> sidang <06951> orang Yehudapun <03063> bersuka-sukaanlah <08055> serta dengan segala imam <03548> dan orang Lewi <03881> dan segenap <03605> perhimpunan <06951> orang yang telah datang <0935> dari tanah Israel <03478>, dan lagi segala orang dagangpun <01616>, baik yang telah datang <0935> dari tanah <0776> Israel <03478> baik yang duduk <03427> di tanah Yehuda <03063>. |
AV# | And all the congregation <06951> of Judah <03063>, with the priests <03548> and the Levites <03881>, and all the congregation <06951> that came out <0935> (8802) of Israel <03478>, and the strangers <01616> that came out <0935> (8802) of the land <0776> of Israel <03478>, and that dwelt <03427> (8802) in Judah <03063>, rejoiced <08055> (8799). |
BBE | And all the people of Judah, with the priests and the Levites, and those who had come from Israel, and men from other lands who had come from Israel or who were living in Judah, were glad with great joy. |
MESSAGE | The whole congregation of Judah, the priests and Levites, the congregation that came in from Israel, and the resident aliens from both Israel and Judah, were all in on the joyous celebration. |
NKJV | The whole assembly of Judah rejoiced, also the priests and Levites, all the assembly that came from Israel, the sojourners who came from the land of Israel, and those who dwelt in Judah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And all the congregation of Judah, with the priests and the Levites, and all the congregation that came out of Israel, and the strangers that came from the land of Israel, and that dwelt in Judah, rejoiced. |
GWV | The whole assembly from Judah, the priests, the Levites, the whole assembly from Israel, the foreigners who came from Israel, and those who lived in Judah rejoiced. |
NET | The celebration included* the entire assembly of Judah, the priests, the Levites, the entire assembly of those who came from Israel, the resident foreigners who came from the land of Israel, and the residents of Judah. |
NET | 30:25 The celebration included968 tn Heb “they rejoiced.” the entire assembly of Judah, the priests, the Levites, the entire assembly of those who came from Israel, the resident foreigners who came from the land of Israel, and the residents of Judah.
|
BHSSTR | <03063> hdwhyb <03427> Mybswyhw <03478> larvy <0776> Uram <0935> Myabh <01616> Myrghw <03478> larvym <0935> Myabh <06951> lhqh <03605> lkw <03881> Mywlhw <03548> Mynhkhw <03063> hdwhy <06951> lhq <03605> lk <08055> wxmvyw (30:25) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hufranyh {<2165> V-API-3S} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} ekklhsia {<1577> N-NSF} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} leuitai {N-NPM} kai {<2532> CONJ} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} ekklhsia {<1577> N-NSF} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} eureyentev {<2147> V-APPNP} ex {<1537> PREP} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} proshlutoi {<4339> N-NPM} oi {<3588> T-NPM} elyontev {<2064> V-AAPNP} apo {<575> PREP} ghv {<1065> N-GSF} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} en {<1722> PREP} iouda {<2448> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |