copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 30:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKemudian disembelihlah domba Paskah pada tanggal empat belas bulan kedua. Maka para imam dan orang-orang Lewi merasa malu, lalu menguduskan dirinya dan membawa korban bakaran ke rumah TUHAN.
BISPada tanggal 14 bulan itu mereka menyembelih domba-domba untuk dipersembahkan sebagai kurban Paskah. Para imam dan orang-orang Lewi yang masih najis, menjadi sangat malu. Mereka menyucikan diri sehingga dapat mempersembahkan kurban bakaran di Rumah TUHAN.
FAYHPada hari keempat belas bulan kedua (permulaan bulan Mei) orang-orang menyembelih domba Paskah itu. Para imam dan orang-orang Lewi menjadi malu karena mereka sendiri tidak turut mengambil bagian dengan lebih giat. Maka mereka menguduskan diri dan mempersembahkan kurban bakaran di dalam Bait Allah.
DRFT_WBTC
TLSetelah itu maka disembelihkannyalah Pasah itu pada empat belas hari bulan yang kedua; maka segala imam dan orang Lewipun sudah malu, disucikannya dirinya, sehingga boleh mereka itu mempersembahkan korban bakaran di dalam rumah Tuhan.
KSI
DRFT_SBSetelah itu maka disembelihnya Paskah itu pada empat belas hari bulan yang kedua maka segala imam dan orang Lewi itupun malulah lalu menguduskan dirinya serta membawa beberapa kurban bakaran ke rumah Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKemudian mereka menjembelih domba paska pada tanggal empatbelas bulan kedua. Para imam dan Levita merasa malu, maka mereka menjutjikan diri dan membawa kurban ke Rumah Jahwe
TB_ITL_DRFKemudian disembelihlah <07819> domba Paskah <06453> pada tanggal empat <0702> belas <06240> bulan <02320> kedua <08145>. Maka para imam <03548> dan orang-orang Lewi <03881> merasa malu <03637>, lalu menguduskan <06942> dirinya dan membawa <0935> korban bakaran <05930> ke rumah <01004> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFSetelah <07819> itu maka disembelihkannyalah <07819> Pasah <06453> itu pada empat <0702> belas <06240> hari bulan <02320> yang kedua <08145>; maka segala imam <03548> dan orang Lewipun <03881> sudah malu <03637>, disucikannya <06942> dirinya, sehingga boleh mereka itu mempersembahkan <0935> korban bakaran <05930> di dalam rumah <01004> Tuhan <03068>.
AV#Then they killed <07819> (8799) the passover <06453> on the fourteenth <0702> <06240> [day] of the second <08145> month <02320>: and the priests <03548> and the Levites <03881> were ashamed <03637> (8738), and sanctified <06942> (8691) themselves, and brought in <0935> (8686) the burnt offerings <05930> into the house <01004> of the LORD <03068>.
BBEThen on the fourteenth day of the second month they put the Passover lambs to death: and the priests and the Levites were shamed, and made themselves holy and took burned offerings into the house of the Lord.
MESSAGEThen, on the fourteenth day of the second month, they slaughtered the Passover lambs. The priests and Levites weren't ready; but now, embarrassed in their laziness, they consecrated themselves and brought Whole-Burnt-Offerings to The Temple of GOD.
NKJVThen they slaughtered the Passover [lambs] on the fourteenth [day] of the second month. The priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought the burnt offerings to the house of the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRThen they killed the passover on the fourteenth [day] of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought in the burnt offerings into the house of the LORD.
GWVThey slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. The priests and Levites were ashamed, so they performed the ceremonies to make themselves holy. Then they brought burnt offerings to the LORD'S temple.
NETThey slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. The priests and Levites were ashamed, so they consecrated themselves and brought burnt sacrifices to the Lord’s temple.
NET30:15 They slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the second month. The priests and Levites were ashamed, so they consecrated themselves and brought burnt sacrifices to the Lord’s temple.
BHSSTR<03068> hwhy <01004> tyb <05930> twle <0935> waybyw <06942> wsdqtyw <03637> wmlkn <03881> Mywlhw <03548> Mynhkhw <08145> ynsh <02320> sdxl <06240> rve <0702> hebrab <06453> xoph <07819> wjxsyw (30:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} eyusan {<2380> V-AAI-3P} to {<3588> T-ASN} fasek {N-PRI} th {<3588> T-DSF} tessareskaidekath {A-DSF} tou {<3588> T-GSM} mhnov {<3303> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} deuterou {<1208> A-GSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} leuitai {N-NPM} enetraphsan {<1788> V-API-3P} kai {<2532> CONJ} hgnisyhsan {<48> V-API-3P} kai {<2532> CONJ} eishnegkan {<1533> V-AAI-3P} olokautwmata {<3646> N-APN} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran