TB | Lalu bangunlah mereka menjauhkan mezbah-mezbah yang ada di Yerusalem; juga semua mezbah korban ukupan disingkirkan dan dibuang ke lembah Kidron. |
BIS | Mezbah-mezbah di Yerusalem yang dipakai untuk mempersembahkan kurban dan membakar dupa kepada dewa-dewa, semuanya diambil dan dibuang ke dalam Lembah Kidron. |
FAYH | Mereka mulai bertindak dengan menyingkirkan segala mezbah penyembahan berhala di Yerusalem serta mezbah pembakaran kemenyannya, dan membuangnya ke Lembah Kidron.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka berbangkitlah mereka itu, lalu dilalukannya segala mezbah yang di Yeruzalem, dan dilalukannya segala pedupaan, dicampakkannya semuanya ke dalam sungai Kideron. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berbangkitlah sekaliannya lalu membuangkan segala tempat kurban yang ada di Yerusalem dan segala tempat membakar setanggi itupun dibuangkannya dicampakkannya ke dalam sungai Kidron. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka bangkit dan mendjauhkan mesbah2 di Jerusjalem serta segala mesbah dupa, lalu membuangnja kedalam anak-sungai Kidron. |
TB_ITL_DRF | Lalu bangunlah <06965> mereka menjauhkan <05493> mezbah-mezbah <04196> yang ada <0834> di Yerusalem <03389>; juga semua <03605> mezbah korban ukupan <06999> disingkirkan <05493> dan dibuang <07993> ke lembah <05158> Kidron <06939>. |
TL_ITL_DRF | Maka berbangkitlah <06965> mereka itu, lalu dilalukannya <05493> segala mezbah <04196> yang <0834> di Yeruzalem <03389>, dan dilalukannya <05493> segala <03605> pedupaan <06999>, dicampakkannya <07993> semuanya ke dalam sungai <05158> Kideron <06939>. |
AV# | And they arose <06965> (8799) and took away <05493> (8686) the altars <04196> that [were] in Jerusalem <03389>, and all the altars for incense <06999> took they away <05493> (8689), and cast <07993> (8686) [them] into the brook <05158> Kidron <06939>. |
BBE | And they got to work and took away all the altars in Jerusalem, and they put all the vessels for burning perfumes into the stream Kidron. |
MESSAGE | First they went to work and got rid of all the pagan altars that were in Jerusalem--hauled them off and dumped them in the Kidron Valley. |
NKJV | They arose and took away the altars that [were] in Jerusalem, and they took away all the incense altars and cast [them] into the Brook Kidron. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they arose and took away the altars that [were] in Jerusalem, and all the altars for incense they took away, and cast [them] into the brook Kidron. |
GWV | Then the people got rid of the idols' altars in Jerusalem. They got rid of all the altars for incense by dumping them in the Kidron Valley. |
NET | They removed the altars in Jerusalem; they also removed all the incense altars and threw them into the Kidron Valley.* |
NET | 30:14 They removed the altars in Jerusalem; they also removed all the incense altars and threw them into the Kidron Valley.952 tn Heb “and they arose and removed the altars which were in Jerusalem, and all the incense altars they removed and threw into the Kidron Valley.”
|
BHSSTR | <06939> Nwrdq <05158> lxnl <07993> wkylsyw <05493> wryoh <06999> twrjqmh <03605> lk <0853> taw <03389> Mlswryb <0834> rsa <04196> twxbzmh <0853> ta <05493> wryoyw <06965> wmqyw (30:14) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anesthsan {<450> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} kayeilan {<2507> V-AAO-3P} ta {<3588> T-APN} yusiasthria {<2379> N-APN} ta {<3588> T-APN} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-ASM} en {<1722> PREP} oiv {<3739> R-DPM} eyumiwsan {<2370> V-AAI-3P} toiv {<3588> T-DPM} qeudesin {<5571> A-DPM} katespasan {V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} erriqan {V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} ceimarroun {A-ASM} kedrwn {<2748> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |