TB | Kemudian ia membuat ruang maha kudus; panjangnya dua puluh hasta, menurut lebar rumah itu, dan lebarnya dua puluh hasta juga. Lalu ia menyaputnya dengan emas tua seberat enam ratus talenta; |
BIS | Ruang dalam yang dinamakan Ruang Mahasuci panjangnya 9 meter dan lebarnya 9 meter, sama dengan lebar Rumah TUHAN itu. Dua puluh ton emas dipakai untuk melapisi tembok-tembok Ruang Mahasuci itu |
FAYH | Ruang paling ujung di dalam Bait Allah itu ialah Tempat Mahakudus. Panjangnya dua puluh hasta (9 meter) dan lebarnya juga dua puluh hasta. Ruang itu dilapisi emas murni seberat enam ratus talenta (20.400 kilogram).
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi diperbuatnya rumah tempat yang mahasuci, panjangnya sama dengan lebar rumah itu dua puluh hasta dan lebarnyapun dua puluh hasta, dan disalutnya dengan emas tua, beratnya enam ratus talenta. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi diperbuatnya rumah yang maha kudus maka panjangnnya dua puluh hasta menurut lebar rumah itu dan lebarnyapun dua puluh hasta maka disalutnya dengan emas yang suci ada enam ratus talenta beratnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu dibuatnja ruang kudus-mukadas, jang melandjutkan budjur Rumah itu. Pandjangnja duapuluh hasta dan lebarnja duapuluh hasta. Ruang itu disampulnja dengan emas tahir, seberat enam ratus kentar. |
TB_ITL_DRF | Kemudian ia membuat <06213> ruang <01004> maha <06944> kudus <06944>; panjangnya <0753> dua puluh <06242> hasta <0520>, menurut lebar <07341> rumah <01004> itu, dan lebarnya <07341> dua puluh <06242> hasta <0520> juga. Lalu ia menyaputnya <02645> dengan emas <02091> tua seberat <02896> enam <08337> ratus <03967> talenta <03603>; |
TL_ITL_DRF | Dan lagi diperbuatnya <06213> rumah <01004> tempat yang <06944> mahasuci <06944>, panjangnya <0753> sama dengan lebar <07341> rumah <01004> itu dua puluh <06242> hasta <0520> dan lebarnyapun <07341> dua puluh <06242> hasta <0520>, dan disalutnya <02645> dengan emas <02091> tua, beratnya <02896> enam <08337> ratus <03967> talenta <03603>. |
AV# | And he made <06213> (8799) the most <06944> holy <06944> house <01004>, the length <0753> whereof [was] according to <06440> the breadth <07341> of the house <01004>, twenty <06242> cubits <0520>, and the breadth <07341> thereof twenty <06242> cubits <0520>: and he overlaid <02645> (8762) it with fine <02896> gold <02091>, [amounting] to six <08337> hundred <03967> talents <03603>. |
BBE | And he made the most holy place; it was twenty cubits long, and twenty cubits wide, like the greater house, and was plated all over with the best gold; six hundred talents were used for it. |
MESSAGE | He made the Holy of Holies a cube, thirty feet wide, long, and high. It was veneered with 600 talents (something over twenty-two tons) of gold. |
NKJV | And he made the Most Holy Place. Its length was according to the width of the house, twenty cubits, and its width twenty cubits. He overlaid it with six hundred talents of fine gold. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he made the most holy house, the length of which [was] according to the breadth of the house, twenty cubits, and the breadth of it twenty cubits: and he overlaid it with fine gold, [amounting] to six hundred talents. |
GWV | He made the most holy place. It was as long as the temple was wide, 30 feet long. It was also 30 feet wide. He overlaid it with 45,000 pounds of fine gold. |
NET | He made the most holy place;* its length was 30 feet,* corresponding to the width of the temple, and its width 30 feet.* He plated it with 600 talents* of fine gold. |
NET | 3:8 He made the most holy place;77 tn Heb “the house of the holy place of holy places.” its length was 30 feet,78 tn Heb “twenty cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), this would give a length of 30 feet (9 m). corresponding to the width of the temple, and its width 30 feet.79 tc Heb “twenty cubits.” Some suggest adding, “and its height twenty cubits” (see 1 Kgs 6:20). The phrase could have been omitted by homoioteleuton. He plated it with 600 talents80 tn The Hebrew word כִּכַּר (kikar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or, by extension, to a standard unit of weight. According to the older (Babylonian) standard the “talent” weighed 130 lbs. (58.9 kg), but later this was lowered to 108.3 lbs. (49.1 kg). More recent research suggests the “light” standard talent was 67.3 lbs. (30.6 kg). Using this as the standard for calculation, the weight of the gold plating was 40,380 lbs. (18,360 kg). of fine gold.
|
BHSSTR | <03967> twam <08337> ss <03603> Myrkkl <02896> bwj <02091> bhz <02645> whpxyw <06242> Myrve <0520> twma <07341> wbxrw <06242> Myrve <0520> twma <01004> tybh <07341> bxr <06440> ynp <05921> le <0753> wkra <06944> Mysdqh <06944> sdq <01004> tyb <0853> ta <06213> veyw (3:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} agiou {<40> A-GSM} twn {<3588> T-GPM} agiwn {<40> A-GPN} mhkov {<3372> N-ASN} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} platouv {<4114> N-GSN} phcewn {<4083> N-GPM} eikosi {<1501> N-NUI} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} eurov {N-NSN} phcewn {<4083> N-GPM} eikosi {<1501> N-NUI} kai {<2532> CONJ} katecruswsen {V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} crusiw {<5553> N-DSN} kayarw {<2513> A-DSN} eiv {<1519> PREP} ceroubin {N-PRI} eiv {<1519> PREP} talanta {<5007> N-APN} exakosia {<1812> A-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |