copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 28:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISserta membakar dupa di Lembah Hinom. Bahkan putranya sendiri dipersembahkannya sebagai kurban kepada berhala, menurut kebiasaan buruk orang-orang yang telah diusir TUHAN dari negeri Kanaan ketika orang Israel memasuki negeri itu.
TBIa membakar juga korban di Lebak Ben-Hinom dan membakar anak-anaknya sebagai korban dalam api, sesuai dengan perbuatan keji bangsa-bangsa yang telah dihalaukan TUHAN dari depan orang Israel.
FAYHIa pergi ke Lembah Hinom untuk membakar kemenyan di hadapan berhalanya dan bahkan untuk mempersembahkan anak-anaknya sendiri sebagai kurban bakaran. Perbuatan itu sama seperti perbuatan bangsa-bangsa di sekitarnya yang dulu diusir TUHAN dari negeri itu agar bangsa Israel dapat tinggal di situ.
DRFT_WBTC
TLdan dibakarnya dupa di lembah Bin-Hinom, dan dibakarnya habis anak-anaknya laki-laki dengan api menurut perbuatan kebencian yang dilakukan oleh segala bangsa kafir, yang sudah dihalaukan Tuhan dari pada miliknya di hadapan bani Israel.
KSI
DRFT_SBDan lagi dibakar baginda sehingga di lembah Ben-Hinom dan anak-anak baginda sendiri dibakarnya dengan api seperti segala kejinaan bangsa asing yang telah dihalaukan Allah dari hadapan bangsa Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmembakar dupa dilembah Ben-Hinom, ia membuat putera2nja melintasi api, menurut adat ngeri bangsa2, jang sudah dienjahkan Jahwe dari hadapan bani Israil.
TB_ITL_DRFIa <01931> membakar <06999> juga korban di Lebak <01516> Ben-Hinom <02011> dan membakar <01197> anak-anaknya <01121> sebagai korban dalam api <0784>, sesuai dengan perbuatan keji <08441> bangsa-bangsa <01471> yang telah <0834> dihalaukan <03423> TUHAN <03068> dari depan <06440> orang <01121> Israel <03478>.
TL_ITL_DRFdan dibakarnya <06999> dupa di lembah <01516> Bin-Hinom <02011>, dan dibakarnya <01197> habis anak-anaknya laki-laki <01121> dengan api <0784> menurut perbuatan kebencian <08441> yang dilakukan oleh segala bangsa kafir <01471>, yang <0834> sudah dihalaukan Tuhan <03068> dari pada miliknya <03423> di hadapan <06440> bani <01121> Israel <03478>.
AV#Moreover he burnt incense <06999> (8689) in the valley <01516> of the son <01121> of Hinnom <02011>, and burnt <01197> (8686) his children <01121> in the fire <0784>, after the abominations <08441> of the heathen <01471> whom the LORD <03068> had cast out <03423> (8689) before <06440> the children <01121> of Israel <03478>. {burnt...: or, offered sacrifice}
BBEMore than this, he had offerings burned in the valley of the son of Hinnom, and made his children go through fire, copying the disgusting ways of the nations whom the Lord had sent out of the land before the children of Israel.
MESSAGEHe participated in the outlawed burning of incense in the Valley of Ben Hinnom and--incredibly!--indulged in the outrageous practice of "passing his sons through the fire," a truly abominable thing he picked up from the pagans GOD had earlier thrown out of the country.
NKJVHe burned incense in the Valley of the Son of Hinnom, and burned his children in the fire, according to the abominations of the nations whom the LORD had cast out before the children of Israel.
PHILIPS
RWEBSTRMoreover he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, after the abominations of the heathen whom the LORD had cast out before the children of Israel.
GWVHe burned sacrifices in the valley of Ben Hinnom and sacrificed his son by burning him alive, one of the disgusting things done by the nations that the LORD had forced out of the Israelites' way.
NETHe offered sacrifices in the Valley of Ben-Hinnom and passed his sons through the fire,* a horrible sin practiced by the nations* whom the Lord drove out before the Israelites.
NET28:3 He offered sacrifices in the Valley of Ben-Hinnom and passed his sons through the fire,863 a horrible sin practiced by the nations864 whom the Lord drove out before the Israelites.
BHSSTR<03478> larvy <01121> ynb <06440> ynpm <03423> hwhy <03068> syrh <0834> rsa <01471> Mywgh <08441> twbetk <0784> sab <01121> wynb <0853> ta <01197> rebyw <02011> Mnh <01121> Nb <01516> aygb <06999> ryjqh <01931> awhw (28:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} eyuen {<2380> V-IAI-3S} en {<1722> PREP} gaibenenom {N-PRI} kai {<2532> CONJ} dihgen {<1236> V-IAI-3S} ta {<3588> T-APN} tekna {<5043> N-APN} autou {<846> D-GSM} dia {<1223> PREP} purov {<4442> N-GSM} kata {<2596> PREP} ta {<3588> T-APN} bdelugmata {<946> N-APN} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} wn {<3739> R-GPN} exwleyreusen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%