ENDE | Lalu didepan para pemimpin dan seluruh djemaah itu orang2 jang berlengkap itu membiarkan para tawanan itu pergi serta barang rampasan. |
TB | Lalu orang-orang yang bersenjata itu meninggalkan tawanan dan barang-barang rampasannya di muka para pemimpin dan seluruh jemaah. |
BIS | Maka prajurit-prajurit itu menyerahkan para tawanan dan barang-barang rampasan itu kepada rakyat dan pemimpin-pemimpin mereka. |
FAYH | Demikianlah rombongan tentara itu menyerahkan para tawanan serta barang rampasan mereka kepada para pemimpin negeri dan orang-orang yang ada di situ, untuk diselesaikan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dibiarkan segala laskar akan segala orang tawanan dan barang jarahan itu di hadapan segala penghulu dan segala sidang itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh segala orang perang itu ditinggalkannya segala orang tawanan dan segala rampasan itu di hadapan penghulu-penghulu dan segenap perhimpunan itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Lalu orang-orang yang bersenjata <02502> itu meninggalkan <05800> tawanan <07633> dan barang-barang rampasannya <0961> di muka <06440> para pemimpin <08269> dan seluruh <03605> jemaah <06951>. |
TL_ITL_DRF | Maka dibiarkan <05800> segala laskar <02502> akan segala <0853> orang tawanan <07633> dan barang jarahan <0961> itu di hadapan <06440> segala penghulu <08269> dan segala <03605> sidang <06951> itu. |
AV# | So the armed men <02502> (8803) left <05800> (8799) the captives <07633> and the spoil <0961> before <06440> the princes <08269> and all the congregation <06951>. |
BBE | So the armed men gave up the prisoners and the goods they had taken to the heads and the meeting of the people. |
MESSAGE | So the soldiers turned over both the captives and the plunder to the leaders and the people. |
NKJV | So the armed men left the captives and the spoil before the leaders and all the assembly. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the congregation. |
GWV | So the army left the prisoners and the loot in front of the leaders and the whole assembly. |
NET | So the soldiers released the captives and the plunder before the officials and the entire assembly. |
NET | 28:14 So the soldiers released the captives and the plunder before the officials and the entire assembly.
|
BHSSTR | <06951> lhqh <03605> lkw <08269> Myrvh <06440> ynpl <0961> hzbh <0853> taw <07633> hybsh <0853> ta <02502> Uwlxh <05800> bzeyw (28:14) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} afhkan {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} polemistai {N-NPM} thn {<3588> T-ASF} aicmalwsian {<161> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} skula {<4661> N-APN} enantion {<1726> PREP} twn {<3588> T-GPM} arcontwn {<758> N-GPM} kai {<2532> CONJ} pashv {<3956> A-GSF} thv {<3588> T-GSF} ekklhsiav {<1577> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |