SABDAweb ©
Bible
Verse
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 26:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAllah menolongnya terhadap orang Filistin, dan terhadap orang Arab yang tinggal di Gur-Baal, dan terhadap orang Meunim.
BISAllah menolong dia mengalahkan orang Filistin, dan orang Arab yang tinggal di Gur-Baal serta orang Meunim.
FAYHAllah menolong Raja Uzia bukan hanya ketika berperang melawan orang Filistin, melainkan juga ketika melawan orang Arab yang tinggal di Gur-Baal dan melawan orang Meunim.
DRFT_WBTC
TLMaka dibantu Allah akan baginda dalam memerangi orang Filistin, dan orang Arab yang duduk di Gur-baal, dan orang Maoni.
KSI
DRFT_SBMaka dibantu Allah akan baginda pada memerangi orang Filistin itu dan pada memerangi segala orang Arab yang duduk di Gur-Baal dan orang Meunimpun.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAllah menolong dia lawan orang2 Felesjet dan Arab, jang tinggal di Gur-Ba'al, maupun lawan orang2 Me'um.
TB_ITL_DRFAllah <0430> menolongnya <05826> terhadap <05921> orang Filistin <06430>, dan terhadap <05921> orang Arab <06163> yang tinggal <03427> di Gur-Baal <01485>, dan terhadap orang Meunim <04586>.
TL_ITL_DRFMaka dibantu <05826> Allah <0430> akan baginda dalam memerangi <05921> orang Filistin <06430>, dan orang Arab <06163> yang duduk <03427> di Gur-baal <01485>, dan orang Maoni <04586>.
AV#And God <0430> helped <05826> (8799) him against the Philistines <06430>, and against the Arabians <06163> that dwelt <03427> (8802) in Gurbaal <01485>, and the Mehunims <04586>.
BBEAnd God gave him help against the Philistines, and against the Arabians living in Gur-baal, and against the Meunim.
MESSAGEGod helped him in his wars with the Philistines, the Arabs in Gur Baal, and the Meunites.
NKJVGod helped him against the Philistines, against the Arabians who lived in Gur Baal, and against the Meunites.
PHILIPS
RWEBSTRAnd God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gurbaal, and the Mehunims.
GWVGod helped him when he attacked the Philistines, the Arabs who lived in Gur Baal, and the Meunites.
NETGod helped him in his campaigns* against the Philistines, the Arabs living in Gur Baal, and the Meunites.
NET26:7 God helped him in his campaigns825 against the Philistines, the Arabs living in Gur Baal, and the Meunites.
BHSSTR<04586> Mynwemhw <01485> leb <0> rwgb <03427> Mybsyh <06163> *Mybreh {Myybreh} <05921> lew <06430> Mytslp <05921> le <0430> Myhlah <05826> whrzeyw (26:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} katiscusen {<2729> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} kuriov {<2962> N-NSM} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} allofulouv {<246> A-APM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} arabav {<690> N-PRI} touv {<3588> T-APM} katoikountav {V-PAPAP} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} petrav {<4073> N-GSF} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} minaiouv {N-APM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA