TB | Ia mencari Allah selama hidup Zakharia, yang mengajarnya supaya takut akan Allah. Dan selama ia mencari TUHAN, Allah membuat segala usahanya berhasil. |
BIS | Zakharia adalah penasihat rohaninya. Selama Zakharia masih hidup, Uzia dengan setia beribadat kepada TUHAN sehingga TUHAN memberkatinya. |
FAYH | Pada masa hidup Zakharia, Raja Uzia selalu berusaha untuk hidup benar dalam pandangan TUHAN. (Zakharia dikaruniai penglihatan-penglihatan khusus dari Allah.) Selama Raja Uzia mengikuti jalan Allah apa pun yang dilakukannya berhasil, karena Allah memberkati dia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena diusahakannya dirinya dalam mencahari Allah sepanjang umur hidup Zekharya, yang faham pada khayal dari pada Allah; adapun pada segala hari yang dicaharinya Tuhan, maka Allahpun memperuntungkan baginda. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka baginda itu mengusahakan dirinya pada mencari Allah pada zaman Zakharia yang paham dalam penglihatan dari pada Allah maka baginda itu diberi Allah beruntung selagi dicari baginda akan Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia sungguh berichtiar mentjari Allah selama Zekarjahu hidup, jang mengadjarnja dalam ketakutan kepada Allah. Selama ia mentjari Jahwe, maka Allah membuatnja berhasil. |
TB_ITL_DRF | Ia mencari <01875> Allah <0430> selama <03117> hidup Zakharia <02148>, yang mengajarnya <0995> supaya takut <07200> akan Allah <0430>. Dan selama <03117> ia mencari <01875> TUHAN <03068>, Allah <0430> membuat segala usahanya berhasil <06743>. |
TL_ITL_DRF | Karena diusahakannya <01961> dirinya dalam mencahari <01875> Allah <0430> sepanjang umur <03117> hidup Zekharya <02148>, yang faham <0995> pada khayal <07200> dari pada Allah <0430>; adapun pada segala hari <03117> yang dicaharinya <01875> Tuhan <03068>, maka Allahpun <0430> memperuntungkan <06743> baginda. |
AV# | And he sought <01875> (8800) God <0430> in the days <03117> of Zechariah <02148>, who had understanding <0995> (8688) in the visions <07200> (8800) of God <0430>: and as long as <03117> he sought <01875> (8800) the LORD <03068>, God <0430> made him to prosper <06743> (8689). {in the visions...: Heb. in the seeing of God} |
BBE | He gave himself to searching after God in the days of Zechariah, who made men wise in the fear of God; and as long as he was true to the Lord, God made things go well for him. |
MESSAGE | He was a loyal seeker of God. He was well trained by his pastor and teacher Zechariah to live in reverent obedience before God, and for as long as Zechariah lived, Uzziah lived a godly life. And God prospered him. |
NKJV | He sought God in the days of Zechariah, who had understanding in the visions of God; and as long as he sought the LORD, God made him prosper. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he sought God in the days of Zechariah, who had understanding in the visions of God: and as long as he sought the LORD, God made him to prosper. |
GWV | He dedicated his life to serving God in the days of Zechariah, who taught him to fear God. As long as he dedicated his life to serving the LORD, the LORD gave him success. |
NET | He followed* God during the lifetime of* Zechariah, who taught him how to honor God. As long as he followed* the Lord, God caused him to succeed.* |
NET | 26:5 He followed819 tn Heb “sought.” God during the lifetime of820 tn Heb “in the days of.” Zechariah, who taught him how to honor God. As long as he followed821 tn Heb “in the days of his seeking.” the Lord>, God caused him to succeed.822 tn Or “prosper.”
|
BHSSTR | o <0430> Myhlah <06743> wxyluh <03068> hwhy <0853> ta <01875> wsrd <03117> ymybw <0430> Myhlah <07200> tarb <0995> Nybmh <02148> whyrkz <03117> ymyb <0430> Myhla <01875> srdl <01961> yhyw (26:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} ekzhtwn {<1567> V-PAPNS} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} hmeraiv {<2250> N-DPF} zacariou {<2197> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} suniontov {<4895> V-PAPGS} en {<1722> PREP} fobw {<5401> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} hmeraiv {<2250> N-DPF} autou {<846> D-GSM} ezhthsen {<2212> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} euodwsen {<2137> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} kuriov {<2962> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |