BIS | Maka rakyat tidak lagi beribadat di Rumah TUHAN, Allah leluhur mereka, tetapi menyembah berhala dan patung-patung Dewi Asyera. Dosa mereka itu menyebabkan TUHAN marah kepada Yehuda dan Yerusalem. |
TB | Mereka meninggalkan rumah TUHAN, Allah nenek moyang mereka, lalu beribadah kepada tiang-tiang berhala dan patung-patung berhala. Oleh karena kesalahan itu Yehuda dan Yerusalem tertimpa murka. |
FAYH | (24-17)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka ditinggalkannya rumah Tuhan, Allah nenek moyangnya, lalu berbuat bakti kepada hutan-hutan dan segala berhala, sehingga datanglah murka besar atas orang isi Yeruzalem oleh karena salahnya ini. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekaliannya itu meninggalkan rumah Allah Tuhan segala nenek moyangnya lalu berbuat ibadat kepada segala asirah dan segala berhala sehingga Yehuda dan Yerusalempun ditimpa murka sebab kesalahannya itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka melalaikan Rumah Jahwe, Allah nenek-mojang mereka, dan berbakti kepada asjera2 dan berhala2. Karena kedjahatan mereka itu Murka datang atas Juda dan Jerusjalem. |
TB_ITL_DRF | Mereka meninggalkan <05800> rumah <01004> TUHAN <03068>, Allah <0430> nenek moyang <01> mereka, lalu beribadah <05647> kepada tiang-tiang berhala <0842> dan patung-patung berhala <06091>. Oleh karena kesalahan <0819> itu Yehuda <03063> dan Yerusalem <03389> tertimpa <02063> murka <07110>. |
TL_ITL_DRF | Maka ditinggalkannya <05800> rumah <01004> Tuhan <03068>, Allah <0430> nenek <01> moyangnya, lalu berbuat bakti <05647> kepada hutan-hutan <0842> dan segala berhala <06091>, sehingga datanglah <01961> murka <07110> besar atas <05921> orang isi <03063> Yeruzalem <03389> oleh karena salahnya <0819> ini <02063>. |
AV# | And they left <05800> (8799) the house <01004> of the LORD <03068> God <0430> of their fathers <01>, and served <05647> (8799) groves <0842> and idols <06091>: and wrath <07110> came upon Judah <03063> and Jerusalem <03389> for this their trespass <0819>. |
BBE | And they gave up the house of the Lord God of their fathers, and became worshippers of pillars of wood and of the images; and because of this sin of theirs, wrath came on Judah and Jerusalem. |
MESSAGE | Things went from bad to worse; they deserted The Temple of GOD and took up with the cult of sex goddesses. An angry cloud hovered over Judah and Jerusalem because of this sin. |
NKJV | Therefore they left the house of the LORD God of their fathers, and served wooden images and idols; and wrath came upon Judah and Jerusalem because of their trespass. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they left the house of the LORD God of their fathers, and served groves and idols: and wrath came upon Judah and Jerusalem for this their trespass. |
GWV | They abandoned the temple of the LORD God of their ancestors and worshiped idols and the poles dedicated to the goddess Asherah. This offense of theirs brought God's anger upon Judah and Jerusalem. |
NET | They abandoned the temple of the Lord God of their ancestors,* and worshiped* the Asherah poles and idols. Because of this sinful activity, God was angry with Judah and Jerusalem. |
NET | 24:18 They abandoned the temple of the Lord> God of their ancestors,733 tn Heb “fathers” (also in v. 24). and worshiped734 tn Heb “served.” the Asherah poles and idols. Because of this sinful activity, God was angry with Judah and Jerusalem.
|
BHSSTR | <02063> taz <0819> Mtmsab <03389> Mlswryw <03063> hdwhy <05921> le <07110> Puq <01961> yhyw <06091> Mybueh <0853> taw <0842> Myrsah <0853> ta <05647> wdbeyw <01> Mhytwba <0430> yhla <03068> hwhy <01004> tyb <0853> ta <05800> wbzeyw (24:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egkatelipon {<1459> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} yeon {<2316> N-ASM} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} edouleuon {<1398> V-IAI-3P} taiv {<3588> T-DPF} astartaiv {N-DPF} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPN} eidwloiv {<1497> N-DPN} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} orgh {<3709> N-NSF} epi {<1909> PREP} ioudan {<2455> N-ASM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} tauth {<3778> D-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |