BIS | Kepada para perwira itu Yoyada membagikan tombak dan perisai milik Raja Daud yang disimpan di Rumah TUHAN. |
TB | Lalu imam Yoyada memberikan kepada para kepala pasukan seratus itu tombak-tombak, utar-utar dan perisai-perisai kepunyaan raja Daud yang ada di rumah Allah. |
FAYH | Lalu Imam Yoyada membagikan tombak-tombak dan perisai-perisai kepada para perwira. Perlengkapan perang itu milik Raja Daud yang disimpan di dalam Bait Allah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diberikan imam Yoyada kepada segala penghulu atas orang seratus itu segala pendahan dan selukung dan perisai yang dahulu baginda raja Daud punya dan yang ada di dalam bait-Ullah. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh imam Yoyada itu diserahkannya kepada segala penghulu atas orang seratus itu segala tombak dan perisai dan selokong yang telah ada kepada raja Daud yang lagi ada di dalam rumah Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Imam Jojada' memberikan kepada para pemimpin seratus orang tombak2, perisai2 dan utar2 radja Dawud, jang berada didalam Bait-Allah. |
TB_ITL_DRF | Lalu imam <03548> Yoyada <03077> memberikan <05414> kepada para <03548> kepala pasukan <08269> seratus <03967> itu tombak-tombak <02595>, utar-utar <04043> dan perisai-perisai <07982> kepunyaan <0834> raja <04428> Daud <01732> yang ada <0834> di rumah <01004> Allah <0430>. |
TL_ITL_DRF | Maka diberikan <05414> imam <03548> Yoyada <03077> kepada segala <03548> penghulu <08269> atas orang seratus <03967> itu segala pendahan <02595> dan selukung <04043> dan perisai <07982> yang <0834> dahulu baginda raja <04428> Daud <01732> punya dan yang <0834> ada di dalam bait-Ullah <01004>. |
AV# | Moreover Jehoiada <03077> the priest <03548> delivered <05414> (8799) to the captains <08269> of hundreds <03967> spears <02595>, and bucklers <04043>, and shields <07982>, that [had been] king <04428> David's <01732>, which [were] in the house <01004> of God <0430>. |
BBE | |
MESSAGE | Then the priest armed the officers with spears and the large and small shields originally belonging to King David that were stored in The Temple of God. |
NKJV | And Jehoiada the priest gave to the captains of hundreds the spears and the large and small shields which [had belonged] to King David, that [were] in the temple of God. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and bucklers, and shields, that [had been] king David's, which [were] in the house of God. |
GWV | Jehoiada gave the commanders the spears and the small and large shields that had belonged to King David but were now in God's temple. |
NET | Jehoiada the priest gave to the officers of the units of hundreds King David’s spears and shields* that were kept in God’s temple. |
NET | 23:9 Jehoiada the priest gave to the officers of the units of hundreds King David’s spears and shields699 tn The Hebrew text lists two different types of shields here. Most translations render “the large and small shields” (so NASB, NIV, NRSV; NEB “King David’s spears, shields, and bucklers”). that were kept in God’s temple.
|
BHSSTR | <0430> Myhlah <01004> tyb <0834> rsa <01732> dywd <04428> Klml <0834> rsa <07982> Myjlsh <0853> taw <04043> twngmh <0853> taw <02595> Mytynxh <0853> ta <03967> twamh <08269> yrvl <03548> Nhkh <03077> edywhy <05414> Ntyw (23:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} tav {<3588> T-APF} macairav {<3162> N-APF} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} yureouv {<2375> N-APM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} opla {<3696> N-APN} a {<3739> R-APN} hn {<1510> V-IAI-3S} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} dauid {N-PRI} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |