TB_ITL_DRF | Lalu <0935> <07760> mereka menangkap <03027> perempuan itu. Pada waktu ia sampai <0935> ke <0413> jalan masuk <03996> istana <01004> raja <04428> pada pintu gerbang <08179> Kuda <05483>, dibunuhlah <04191> ia di situ <08033>. |
TB | Lalu mereka menangkap perempuan itu. Pada waktu ia sampai ke jalan masuk istana raja pada pintu gerbang Kuda, dibunuhlah ia di situ. |
BIS | Mereka menangkap dia, lalu membawanya ke istana. Di sana ia dibunuh di Pintu Gerbang Kuda. |
FAYH | Mereka menangkap Ratu Atalya di dekat kandang kuda istana dan membunuhnya di situ.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka ditangkap mereka itu akan dia; setelah sampai ia ke pintu istana baginda, tempat biasa masuk segala kuda, dibunuhnya akan dia di sana. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekaliannya membuka jalan akan Atalya itu lalu keluarlah ia ke muka pintu kuda yang membawa ke istana baginda maka dibunuhnya akan dia di sana. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka menangani dia dan ketika ia sampai keistana melalui tempat masuk Pintu Kuda, maka ia dibunuh mereka disitu. |
TL_ITL_DRF | Maka ditangkap <03027> <07760> mereka itu akan dia <07760>; setelah sampai <0935> ia ke <0413> pintu <08179> istana <01004> baginda <04428>, tempat biasa <03996> masuk segala kuda <05483>, dibunuhnya <04191> akan dia di sana <08033>. |
AV# | So they laid <07760> (8799) hands <03027> on her; and when she was come <0935> (8799) to the entering <03996> of the horse <05483> gate <08179> by the king's <04428> house <01004>, they slew <04191> (8686) her there. |
BBE | |
MESSAGE | So they dragged her out to the palace's horse corral and there they killed her. |
NKJV | So they seized her; and she went by way of the entrance of the Horse Gate [into] the king's house, and they killed her there. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So they laid hands on her; and when she had come to the entrance of the horse gate by the king's house, they slew her there. |
GWV | So they arrested her as she entered Horse Gate of the royal palace, and they killed her there. |
NET | They seized her and took her into the precincts of the royal palace through the horses’ entrance.* There they executed her. |
NET | 23:15 They seized her and took her into the precincts of the royal palace through the horses’ entrance.709 tn Heb “and they placed hands on her, and she went through the entrance of the gate of the horses [into] the house of the king.” Some English versions treat the phrase “gate of the horses” as the name of the gate (“the Horse Gate”; e.g., NAB, NASB, NIV, NRSV). There they executed her.
|
BHSSTR | P <08033> Ms <04191> hwtymyw <04428> Klmh <01004> tyb <05483> Myowoh <08179> res <03996> awbm <0413> la <0935> awbtw <03027> Mydy <0> hl <07760> wmyvyw (23:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} edwkan {<1325> V-AAI-3P} auth {<846> D-DSF} anesin {<425> N-ASF} kai {<2532> CONJ} dihlyen {<1330> V-AAI-3S} dia {<1223> PREP} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} twn {<3588> T-GPM} ippewn {<2460> N-GPM} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} eyanatwsan {<2289> V-AAI-3P} authn {<846> D-ASF} ekei {<1563> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |