BIS | Allah telah menentukan bahwa Ahazia akan menemui ajalnya ketika ia mengunjungi Yoram. Pada kunjungan itu Ahazia dan Yoram mendapat perlawanan dari seorang laki-laki bernama Yehu anak Nimsi, yang telah dipilih oleh TUHAN untuk membinasakan keluarga Raja Ahab. |
TB | Telah ditentukan Allah, bahwa Ahazia akan menemui ajalnya pada waktu ia mengunjungi Yoram; maka ketika Ahazia datang, pergilah ia bersama-sama Yoram mendapatkan Yehu, cucu Nimsi, yang telah diurapi TUHAN, supaya dialah yang melenyapkan keluarga Ahab. |
FAYH | Ternyata kunjungan itu membawa malapetaka, karena Allah telah memutuskan untuk menghukum Raja Ahazia yang telah bersekutu dengan Raja Yoram. Pada waktu itu Raja Ahazia keluar bersama Raja Yoram untuk menantang Yehu cucu Nimsi, yang telah ditetapkan oleh TUHAN untuk menumpas keturunan Ahab.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dengan takdir Allah juga pergilah ia mendapatkan Yoram itu, maka ia itu menjadikan kebinasaan Ahazia, karena setelah sampai, maka keluarlah ia dengan Yoram hendak mendapatkan Yehu bin Nimsi, yang telah disiram oleh Tuhan, supaya ditumpasnya segenap orang isi rumah Akhab. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun kebinasaan Ahazia itu dari pada Allah datangnya padahal baginda itu pergi mendapatkan Yoram karena setelah sampai kesana lalu keluarlah baginda serta dengan Yoram mendatangi Yehu bin Nimsi yang telah diminyaki Allah supaya dibinasakannya segala isi rumah Ahab. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi sudah ditakdirkan oleh Allah akan kebinasaannja, bahwasanja Ahazjahu pergi kepada Joram dan bersama dengan Joram menjongsong Jehu bin Nimsji, jang telah diurapi Jahwe untuk menumpas wangsa Ahab. |
TB_ITL_DRF | Telah ditentukan Allah <0430>, bahwa Ahazia akan menemui ajalnya pada <01961> waktu ia mengunjungi <08395> Yoram <03141>; maka ketika <0935> Ahazia <0274> datang <0935>, datang <0935>, pergilah <03318> ia bersama-sama <05973> Yoram <03088> mendapatkan <0413> Yehu <03058>, cucu <01121> Nimsi <05250>, yang <0834> telah diurapi <04886> TUHAN <03068>, supaya dialah yang melenyapkan <03772> keluarga <01004> Ahab <0256>. |
TL_ITL_DRF | Maka dengan takdir Allah <0430> juga pergilah <0935> ia mendapatkan <0413> Yoram <03141> itu, maka ia itu menjadikan <08395> kebinasaan Ahazia <0274>, karena setelah sampai <0935>, maka keluarlah <03318> ia dengan <05973> Yoram <03088> hendak mendapatkan <0413> Yehu <03058> bin <01121> Nimsi <05250>, yang telah <0834> disiram <04886> oleh Tuhan <03068>, supaya <0853> ditumpasnya <03772> segenap orang isi rumah <01004> Akhab <0256>. |
AV# | And the destruction <08395> of Ahaziah <0274> was of God <0430> by coming <0935> (8800) to Joram <03141>: for when he was come <0935> (8800), he went out <03318> (8804) with Jehoram <03088> against Jehu <03058> the son <01121> of Nimshi <05250>, whom the LORD <03068> had anointed <04886> (8804) to cut off <03772> (8687) the house <01004> of Ahab <0256>. {destruction: Heb. treading down} |
BBE | |
MESSAGE | The fate of Ahaziah when he went to visit was God's judgment on him. When Ahaziah arrived at Jezreel, he and Joram met with Jehu son of Nimshi, whom GOD had already authorized to destroy the dynasty of Ahab. |
NKJV | His going to Joram was God's occasion for Ahaziah's downfall; for when he arrived, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the destruction of Ahaziah was from God by coming to Joram: for when he had come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab. |
GWV | God brought about Ahaziah's downfall when he went to Joram. He went with Joram to meet Jehu, grandson of Nimshi. (The LORD had anointed Jehu to destroy Ahab's family.) |
NET | God brought about Ahaziah’s downfall through his visit to Joram.* When Ahaziah* arrived, he went out with Joram to meet Jehu son of Nimshi, whom the Lord had commissioned* to wipe out Ahab’s family.* |
NET | 22:7 God brought about Ahaziah’s downfall through his visit to Joram.679 tn Heb “From God was the downfall of Ahaziah by going to Joram.” When Ahaziah680 tn Heb “he”; the referent (Ahaziah) has been specified in the translation for clarity. arrived, he went out with Joram to meet Jehu son of Nimshi, whom the Lord> had commissioned681 tn Heb “anointed.” to wipe out Ahab’s family.682 tn Heb “to cut off the house of Ahab.”
|
BHSSTR | <0256> baxa <01004> tyb <0853> ta <03772> tyrkhl <03068> hwhy <04886> wxsm <0834> rsa <05250> ysmn <01121> Nb <03058> awhy <0413> la <03088> Mrwhy <05973> Me <03318> auy <0935> wabbw <03141> Mrwy <0413> la <0935> awbl <0274> whyzxa <08395> towbt <01961> htyh <0430> Myhlamw (22:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} para {<3844> PREP} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} egeneto {<1096> V-AMI-3S} katastrofh {<2692> N-NSF} ocozia {N-DSM} elyein {<2064> V-AAN} prov {<4314> PREP} iwram {<2496> N-PRI} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} elyein {<2064> V-AAN} auton {<846> D-ASM} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} iwram {<2496> N-PRI} prov {<4314> PREP} iou {N-PRI} uion {<5207> N-ASM} namessi {N-PRI} criston {<5547> A-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} acaab {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |