ENDE | Ia menempuh djalan radja2 Israil, sebagaimana telah diperbuat wangsa Ahab, sebab puteri Ahab mendjadi isterinja dan ia membuat apa jang durdjana dalam pandangan Jahwe. |
TB | Ia hidup menurut kelakuan raja-raja Israel seperti yang dilakukan keluarga Ahab, sebab yang menjadi isterinya adalah anak Ahab. Ia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN. |
BIS | Ia mengikuti cara hidup Raja Ahab dan raja-raja Israel lainnya, karena ia kawin dengan salah seorang anak perempuan Ahab. Ia berdosa kepada TUHAN, |
FAYH | Raja Yoram sama jahatnya dengan raja-raja yang pernah memerintah Israel. Ya, sejahat Ahab, karena Raja Yoram menikah dengan anak Ahab. Ia melakukan apa yang jahat dalam pandangan TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka berjalanlah ia pada jalan raja-raja Israel serta menurut perbuatan orang isi rumah Akhab, karena ia telah beristerikan anak Akhab, dan diperbuatnya barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka diturutnya jalan segala raja Israel seperti yang diperbuat oleh segala isi rumah Ahab karena ia telah beristrikan anak Ahab maka diperbuatnya barang yang jahat pada pemandangan Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Ia hidup <01980> menurut kelakuan <01870> raja-raja <04428> Israel <03478> seperti yang <0834> dilakukan <06213> keluarga <01004> Ahab <0256>, sebab <03588> yang menjadi <01961> isterinya <0802> adalah anak <01323> Ahab <0256>. Ia melakukan <06213> apa yang jahat <07451> di mata <05869> TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Maka berjalanlah <01980> ia pada jalan <01870> raja-raja <04428> Israel <03478> serta menurut perbuatan <06213> orang isi rumah <01004> Akhab <0256>, karena <03588> ia telah beristerikan <0802> anak <01323> Akhab <0256>, dan diperbuatnya <06213> barang yang jahat <07451> kepada pemandangan <05869> Tuhan <03068>. |
AV# | And he walked <03212> (8799) in the way <01870> of the kings <04428> of Israel <03478>, like as did <06213> (8804) the house <01004> of Ahab <0256>: for he had the daughter <01323> of Ahab <0256> to wife <0802>: and he wrought <06213> (8799) [that which was] evil <07451> in the eyes <05869> of the LORD <03068>. |
BBE | He went in the ways of the kings of Israel, and did as the family of Ahab did, for the daughter of Ahab was his wife; and he did evil in the eyes of the Lord. |
MESSAGE | He imitated Israel's kings and married into the Ahab dynasty. GOD considered him an evil man. |
NKJV | And he walked in the way of the kings of Israel, just as the house of Ahab had done, for he had the daughter of Ahab as a wife; and he did evil in the sight of the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for he had the daughter of Ahab for a wife: and he wrought [that which was] evil in the eyes of the LORD. |
GWV | He followed the ways of the kings of Israel, as Ahab's family had done, because his wife was Ahab's daughter. So he did what the LORD considered evil. |
NET | He followed in the footsteps of the kings of Israel, just as Ahab’s dynasty had done, for he married Ahab’s daughter.* He did evil in the sight of* the Lord. |
NET | 21:6 He followed in the footsteps of the kings of Israel, just as Ahab’s dynasty had done, for he married Ahab’s daughter.636 tn Heb “he walked in the way of the kings of Israel, just as the house of Ahab did, for the daughter of Ahab was his wife.” He did evil in the sight of637 tn Heb “in the eyes of.” the Lord>.
|
BHSSTR | <03068> hwhy <05869> ynyeb <07451> erh <06213> veyw <0802> hsa <0> wl <01961> htyh <0256> baxa <01323> tb <03588> yk <0256> baxa <01004> tyb <06213> wve <0834> rsak <03478> larvy <04428> yklm <01870> Krdb <01980> Klyw (21:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} en {<1722> PREP} odw {<3598> N-DSF} basilewn {<935> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} wv {<3739> ADV} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} oikov {<3624> N-NSM} acaab {N-PRI} oti {<3754> CONJ} yugathr {<2364> N-NSF} acaab {N-PRI} hn {<1510> V-IAI-3S} autou {<846> D-GSM} gunh {<1135> N-NSF} kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} ponhron {<4190> A-ASN} enantion {<1726> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |