TB_ITL_DRF | Lagipula <01571> ia <01931> membuat <06213> bukit-bukit pengorbanan <01116> di gunung-gunung <02022> Yehuda <03063>. Ia membujuk <02181> penduduk <03427> Yerusalem <03389> untuk berzinah dan ia menyesatkan <05080> Yehuda <03063>. |
TB | Lagipula ia membuat bukit-bukit pengorbanan di gunung-gunung Yehuda. Ia membujuk penduduk Yerusalem untuk berzinah dan ia menyesatkan Yehuda. |
BIS | Ia bahkan mendirikan tempat-tempat penyembahan berhala di daerah pegunungan Yehuda, dan menyebabkan rakyat Yehuda dan Yerusalem berdosa kepada TUHAN. |
FAYH | Selain itu Raja Yoram mendirikan kuil-kuil berhala di gunung-gunung Yehuda. Ia membawa penduduk Yerusalem kepada penyembahan berhala, bahkan mendorong segenap rakyatnya untuk menyembah berhala.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi diperbuatkannya beberapa panggung di atas segala bukit Yehuda, dan diajaknya orang isi Yeruzalem akan berbuat zinah, bahkan, dipaksainya orang Yehuda bagi yang demikian. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi diperbuatnya beberapa tempat yang tinggi-tinggi di atas segala gunung Yehuda diajaknya segala orang isi Yerusalem berbuat zinah dan orang Yehudapun disesatkannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Iapun membuat bukit2 angkar diatas gunung2 Juda, membuat penduduk Jerusjalem berdjinah dan menjesatkan Juda. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi <01571> diperbuatkannya <06213> beberapa panggung <01116> di atas segala bukit <02022> Yehuda <03063>, dan diajaknya <02181> orang isi <03427> Yeruzalem <03389> akan berbuat zinah, bahkan, dipaksainya <05080> orang Yehuda <03063> bagi <0> yang demikian. |
AV# | Moreover he made <06213> (8804) high places <01116> in the mountains <02022> of Judah <03063>, and caused the inhabitants <03427> (8802) of Jerusalem <03389> to commit fornication <02181> (8686), and compelled <05080> (8686) Judah <03063> [thereto]. |
BBE | And more than this, he made high places in the mountains of Judah, teaching the people of Jerusalem to go after false gods, and guiding Judah away from the true way. |
MESSAGE | He even went so far as to build pagan sacred shrines in the mountains of Judah. He brazenly led Jerusalem away from God, seducing the whole country. |
NKJV | Moreover he made high places in the mountains of Judah, and caused the inhabitants of Jerusalem to commit harlotry, and led Judah astray. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Moreover he made high places in the mountains of Judah, and caused the inhabitants of Jerusalem to play the harlot, and compelled Judah to [do the same]. |
GWV | Jehoram made illegal places of worship in the hills of Judah. This caused the inhabitants of Jerusalem to chase after foreign gods as if they were prostitutes. So he led Judah astray. |
NET | He also built high places on the hills of Judah; he encouraged the residents of Jerusalem to be unfaithful to the Lord* and led Judah away from the Lord.* |
NET | 21:11 He also built high places on the hills of Judah; he encouraged the residents of Jerusalem to be unfaithful to the Lord>647 tn Heb “and he caused the residents of Jerusalem to commit adultery.” In this context spiritual unfaithfulness to the Lord> is in view rather than physical adultery. and led Judah away from the Lord>.648 tn Heb “and drove Judah away.”
|
BHSSTR | P <03063> hdwhy <0853> ta <05080> xdyw <03389> Mlswry <03427> ybsy <0853> ta <02181> Nzyw <03063> hdwhy <02022> yrhb <01116> twmb <06213> hve <01931> awh <01571> Mg (21:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} gar {<1063> PRT} autov {<846> D-NSM} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} uqhla {<5308> A-APN} en {<1722> PREP} polesin {<4172> N-DPF} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} exeporneusen {<1608> V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} katoikountav {V-PAPAP} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} apeplanhsen {<635> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} ioudan {<2455> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |