TB | Lalu Yosafat dan orang-orangnya turun untuk menjarah barang-barang mereka. Mereka menemukan banyak ternak, harta milik, pakaian dan barang-barang berharga. Yang mereka rampas itu lebih banyak dari pada yang dapat dibawa. Tiga hari lamanya mereka menjarah barang-barang itu, karena begitu banyaknya. |
BIS | Maka Yosafat bersama anak buahnya pergi merampas barang-barang musuh. Mereka menemukan banyak ternak, perlengkapan, pakaian, dan barang-barang berharga lainnya. Sesudah mengumpulkan barang-barang itu tiga hari lamanya, masih banyak barang-barang lain, sehingga terpaksa ditinggalkan. |
FAYH | Raja Yosafat dan pasukannya menjarah barang-barang yang ditinggalkan oleh musuh-musuh mereka. Mereka memperoleh banyak emas dan perak, harta benda, pakaian dan permata yang dirampas dari mayat-mayat itu. Hasil jarahan itu demikian banyaknya sehingga diperlukan waktu tiga hari untuk mengangkut semuanya!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu datanglah Yosafat dan segala orangnya hendak menjarah rayah, maka didapatinya pada mereka itu amat banyak dari pada harta dan bangkai dan benda yang indah-indah, lalu diambilnya bagi dirinya, sehingga tiada termuat lagi; tiga hari lamanya mereka itu menjarah rayah, sebab amat banyak sangat jarahan itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka datanglah Yosafat dan segala rak'yatnya hendak merampas akan dia didapatinya kepadanya terlalu banyak kekayaan dan bangkai orang dan permata maka sekaliannya itu diambilnya bagi dirinya sehingga tiada termuat lagi maka tiga hari lamanya orang merampas itu sebab rampasan itu terlalu banyak. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Josjafat dengan rakjatnja datang kesana untuk merampasi djarahan mereka. Mereka dapati banjak ternak, barang, pakaian dan benda2 berharga. Mereka merebut begitu banjak, hingga tak terangkut lagi. Tiga hari lamanja mereka me-rampas2 djarahan itu, sebab banjaklah itu. |
TB_ITL_DRF | Lalu <0935> Yosafat <03092> dan orang-orangnya <05971> turun untuk menjarah <0962> barang-barang <07998> mereka. Mereka menemukan <04672> banyak <07230> ternak, harta <07399> milik, pakaian <06297> dan barang-barang <03627> berharga <02530>. Yang mereka rampas <04853> <0369> <05337> <06297> itu lebih banyak dari <05337> pada yang dapat dibawa. Tiga <07969> hari <03117> lamanya mereka menjarah <0962> barang-barang <07998> itu, karena <03588> begitu banyaknya <07227>. |
TL_ITL_DRF | Lalu datanglah <0935> Yosafat <03092> dan segala orangnya <05971> hendak menjarah <0962> rayah <07998>, maka didapatinya <04672> pada mereka <0> itu amat banyak <07230> dari pada harta <07399> dan bangkai <06297> dan benda <03627> yang indah-indah <02530>, lalu diambilnya <05337> bagi dirinya <0>, sehingga tiada <0369> termuat <04853> lagi; tiga <07969> hari <03117> lamanya mereka itu menjarah <0962> rayah <07998>, sebab <03588> amat banyak <07227> sangat jarahan <07998> itu <01931>. |
AV# | And when Jehoshaphat <03092> and his people <05971> came <0935> (8799) to take away <0962> (8800) the spoil <07998> of them, they found <04672> (8799) among them in abundance <07230> both riches <07399> with the dead bodies <06297>, and precious <02532> jewels <03627>, which they stripped off <05337> (8762) for themselves, more than <0369> they could carry away <04853>: and they were three <07969> days <03117> in gathering <0962> (8802) of the spoil <07998>, it was so much <07227>. |
BBE | And when Jehoshaphat and his people came to take their goods from them, they saw beasts in great numbers, and wealth and clothing and things of value, more than they were able to take away; all this they took for themselves, and they were three days getting it away, there was so much. |
MESSAGE | When Jehoshaphat and his people came to carry off the plunder they found more loot than they could carry off--equipment, clothing, valuables. It took three days to cart it away! |
NKJV | When Jehoshaphat and his people came to take away their spoil, they found among them an abundance of valuables on the dead bodies, and precious jewelry, which they stripped off for themselves, more than they could carry away; and they were three days gathering the spoil because there was so much. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when Jehoshaphat and his people came to take away the spoil of them, they found among them in abundance both riches with the dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three days in gathering the spoil, it was so much. |
GWV | When Jehoshaphat and his troops came to take the loot, they found among them a lot of goods, clothes, and valuables. They found more than they could carry. They spent three days collecting the loot. |
NET | Jehoshaphat and his men* went to gather the plunder; they found a huge amount of supplies, clothing* and valuable items. They carried away everything they could.* There was so much plunder, it took them three days to haul it off.* |
NET | 20:25 Jehoshaphat and his men611 tn Or “army.” went to gather the plunder; they found a huge amount of supplies, clothing612 tc The MT reads פְגָרִים (f˙garim, “corpses”), but this seems odd among a list of plunder. A few medieval Hebrew mss> and the Vulgate read בְגָדִים (v˙gadim, “clothing”), which fits the context much better. and valuable items. They carried away everything they could.613 tn Heb “and they snatched away for themselves so that there was no carrying away.” There was so much plunder, it took them three days to haul it off.614 tn Heb “and they were three days looting the plunder for it was great.”
|
BHSSTR | <01931> awh <07227> br <03588> yk <07998> llsh <0853> ta <0962> Myzzb <07969> hswls <03117> Mymy <01961> wyhyw <04853> avm <0369> Nyal <0> Mhl <05337> wlunyw <02530> twdmx <03627> ylkw <06297> Myrgpw <07399> swkrw <07230> brl <0> Mhb <04672> waumyw <07998> Mlls <0853> ta <0962> zbl <05971> wmew <03092> jpswhy <0935> abyw (20:25) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} iwsafat {<2498> N-PRI} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} autou {<846> D-GSM} skuleusai {V-AAN} ta {<3588> T-APN} skula {<4661> N-APN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} euron {<2147> V-AAI-3P} kthnh {<2934> N-APN} polla {<4183> A-APN} kai {<2532> CONJ} aposkeuhn {N-ASF} kai {<2532> CONJ} skula {<4661> N-APN} kai {<2532> CONJ} skeuh {<4632> N-APN} epiyumhta {A-APN} kai {<2532> CONJ} eskuleusan {V-AAI-3P} eautoiv {<1438> D-DPM} kai {<2532> CONJ} egenonto {<1096> V-AMI-3P} hmerai {<2250> N-NPF} treiv {<5140> N-NPF} skuleuontwn {V-PAPGP} autwn {<846> D-GPM} ta {<3588> T-APN} skula {<4661> N-APN} oti {<3754> CONJ} polla {<4183> A-APN} hn {<1510> V-IAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |