copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 20:23
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu bani Amon dan Moab berdiri menentang penduduk pegunungan Seir hendak menumpas dan memunahkan mereka. Segera sesudah mereka membinasakan penduduk Seir, mereka saling bunuh-membunuh.
BISTentara Amon dan Moab menyerang tentara Edom dan menghancurkannya sama sekali. Kemudian mereka balik menyerang satu sama lain dengan sengit.
FAYHOrang-orang Amon dan Moab itu berbalik melawan orang-orang dari Pegunungan Seir, sekutu mereka, dan menumpas mereka. Setelah orang-orang Pegunungan Seir mati semuanya, orang Amon dan orang Moab itu saling menyerang dan saling membunuh!
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu berbangkitlah bani Ammon dan Moab melawan segala orang yang dari pegunungan Seir, hendak menumpas dan membinasakan dia; setelah sudah ditumpasnya segala orang dari Seir itu, maka mereka itupun berbunuh-bunuhan sama sendirinya.
KSI
DRFT_SBKarena segala bani Amon dan bani Moab itu berbangkitlah melawan segala orang yang duduk di gunung Seir supaya habis dibunuh dan dibinasakannya akan dia setelah selesailah dari pada membunuh segala orang Seir itu lalu masing-masingnya membinasakan temannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBani 'Amon dan Moab bangkit lawan penghuni pegunungan Se'ir untuk mengharamkan serta membinasakan mereka. Setelah penduduk Se'ir dilenjapkannja, mereka lalu memusnahkan satu sama lain.
TB_ITL_DRFLalu bani <01121> Amon <05983> dan Moab <04124> berdiri <05975> menentang <05921> penduduk <03427> pegunungan <02022> Seir <08165> hendak menumpas <02763> dan memunahkan <08045> mereka. Segera sesudah mereka membinasakan <03615> penduduk <03427> Seir <08165>, mereka saling bunuh-membunuh <04889>.
TL_ITL_DRFMaka <05975> pada masa <05975> itu berbangkitlah <05975> bani <01121> Ammon <05983> dan Moab <04124> melawan <03427> <05921> segala orang <03427> yang dari pegunungan <02022> Seir <08165>, hendak menumpas <02763> dan membinasakan <08045> dia; setelah <03615> sudah ditumpasnya <03427> <02763> segala orang <03427> dari Seir <08165> itu, maka mereka itupun berbunuh-bunuhan <07453> <0376> <05826> sama sendirinya <04889>.
AV#For the children <01121> of Ammon <05983> and Moab <04124> stood up <05975> (8799) against the inhabitants <03427> (8802) of mount <02022> Seir <08165>, utterly to slay <02763> (8687) and destroy <08045> (8687) [them]: and when they had made an end <03615> (8763) of the inhabitants <03427> (8802) of Seir <08165>, every one <0376> helped <05826> (8804) to destroy <04889> another <07453>. {to destroy: Heb. for the destruction}
BBEAnd the children of Ammon and Moab made an attack on the people of Mount Seir with a view to their complete destruction; and when they had put an end to the people of Seir, everymanís hand was turned against his neighbour for his destruction.
MESSAGEThe Ammonites and Moabites mistakenly attacked those from Mount Seir and massacred them. Then, further confused, they went at each other, and all ended up killed.
NKJVFor the people of Ammon and Moab stood up against the inhabitants of Mount Seir to utterly kill and destroy [them]. And when they had made an end of the inhabitants of Seir, they helped to destroy one another.
PHILIPS
RWEBSTRFor the children of Ammon and Moab stood up against the inhabitants of mount Seir, utterly to slay and destroy [them]: and when they had made an end of the inhabitants of Seir, every one helped to destroy another.
GWVThen the Ammonites and Moabites attacked the people from Mount Seir and annihilated them. After they had finished off the people of Seir, they helped destroy one another.
NETThe Ammonites and Moabites attacked the men from Mount Seir* and annihilated them.* When they had finished off the men* of Seir, they attacked and destroyed one another.*
NET20:23 The Ammonites and Moabites attacked the men from Mount Seir605 and annihilated them.606 When they had finished off the men607 of Seir, they attacked and destroyed one another.608
BHSSTR<04889> tyxsml <07453> wherb <0376> sya <05826> wrze <08165> ryev <03427> ybswyb <03615> Mtwlkkw <08045> dymshlw <02763> Myrxhl <08165> ryev <02022> rh <03427> ybsy <05921> le <04124> bawmw <05983> Nwme <01121> ynb <05975> wdmeyw (20:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} anesthsan {<450> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} ammwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} mwab {N-PRI} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} katoikountav {V-PAPAP} orov {<3735> N-ASN} shir {N-PRI} exoleyreusai {V-AAN} kai {<2532> CONJ} ektriqai {V-AAN} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} sunetelesan {<4931> V-AAI-3P} touv {<3588> T-APM} katoikountav {V-PAPAP} shir {N-PRI} anesthsan {<450> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} allhlouv {D-APM} tou {<3588> T-GSN} exoleyreuyhnai {V-APN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%