TB_ITL_DRF | Salomo <08010> memerintahkan untuk mendirikan <01129> suatu rumah <01004> bagi nama <08034> TUHAN <03068> dan suatu istana <01004> kerajaan <04438> bagi dirinya sendiri. |
TB | Salomo memerintahkan untuk mendirikan suatu rumah bagi nama TUHAN dan suatu istana kerajaan bagi dirinya sendiri. |
BIS | Raja Salomo telah memutuskan untuk membangun Rumah TUHAN, dan sebuah istana bagi dirinya. |
FAYH | SALOMO memutuskan bahwa sudah tiba saatnya untuk membangun Bait Allah, yaitu rumah bagi nama TUHAN, dan sebuah istana bagi dirinya sendiri.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sebermula, maka maksud Sulaiman hendak membuat sebuah rumah bagi nama Tuhan dan sebuah istana akan dirinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun maksud Salomo itu hendak membangunkan sebuah rumah bagi nama Allah dan sebuah istana bagi kerajaan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (1-18) Sulaiman menjuruh bangun sebuah rumah bagi nama Jahwe dan sebuah istana bagi dirinja sendiri. |
TL_ITL_DRF | Sebermula <0559>, maka maksud Sulaiman <08010> hendak membuat <01129> sebuah rumah <01004> bagi nama <08034> Tuhan <03068> dan sebuah istana <01004> akan dirinya <04438>. |
AV# | And Solomon <08010> determined <0559> (8799) to build <01129> (8800) an house <01004> for the name <08034> of the LORD <03068>, and an house <01004> for his kingdom <04438>. |
BBE | |
MESSAGE | Solomon gave orders to begin construction on the house of worship in honor of GOD and a palace for himself. |
NKJV | Then Solomon determined to build a temple for the name of the LORD, and a royal house for himself. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Solomon determined to build an house for the name of the LORD, and an house for his kingdom. |
GWV | Solomon gave orders to begin building the temple for the LORD'S name and a royal palace for himself. |
NET | * Solomon ordered a temple to be built to honor the Lord, as well as a royal palace for himself.* |
NET | 2:1 (1:18)32 sn Beginning with 2:1, the verse numbers through 2:18 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 2:1 ET = 1:18 HT, 2:2 ET = 2:1 HT, 2:3 ET = 2:2 HT, etc., through 2:18 ET = 2:17 HT. Beginning with 3:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same. Solomon ordered a temple to be built to honor the Lord>, as well as a royal palace for himself.33 tn Heb “and Solomon said to build a house for the name of the Lord> and house for his kingship.”
|
BHSSTR | <04438> wtwklml <01004> tybw <03068> hwhy <08034> Msl <01004> tyb <01129> twnbl <08010> hmls <0559> rmayw <1:18> (2:1) |
LXXM | (1:18) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} salwmwn {N-PRI} tou {<3588> T-GSN} oikodomhsai {<3618> V-AAN} oikon {<3624> N-ASM} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} oikon {<3624> N-ASM} th {<3588> T-DSF} basileia {<932> N-DSF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |