copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 19:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFTambahan <01571> pula di Yeruzalempun <03389> diangkat <05975> Yosafat <03092> akan beberapa orang Lewi <03881> dan dari pada <04480> segala imam <03548> dan dari pada <04480> segala kepala <07218> bapa-bapa <01> orang Israel <03478>, supaya dilakukannya hukum <04941> Tuhan <03069> dan diputuskannya <07725> segala acara <07379>, maka kedudukan mereka itu adalah di Yeruzalem <03389>.
TBJuga di Yerusalem Yosafat mengangkat beberapa orang dari antara orang Lewi, dari antara para imam dan dari antara para kepala puak Israel untuk memberi keputusan dalam hal hukum TUHAN dan dalam hal perselisihan. Mereka berkedudukan di Yerusalem.
BISJuga di Yerusalem, Yosafat mengangkat hakim-hakim dari kalangan orang-orang Lewi, imam-imam, dan tokoh-tokoh rakyat. Mereka harus memutuskan perkara-perkara yang menyangkut pelanggaran Hukum TUHAN dan perkara-perkara lainnya.
FAYHJuga di Yerusalem Raja Yosafat mengangkat beberapa orang untuk menjadi hakim yang mengadili dan menangani perselisihan. Mereka dipilih dari antara orang-orang Lewi, para imam, dan para kepala suku.
DRFT_WBTC
TLTambahan pula di Yeruzalempun diangkat Yosafat akan beberapa orang Lewi dan dari pada segala imam dan dari pada segala kepala bapa-bapa orang Israel, supaya dilakukannya hukum Tuhan dan diputuskannya segala acara, maka kedudukan mereka itu adalah di Yeruzalem.
KSI
DRFT_SBDan lagi di Yerusalem pula ditentukan Yosafat beberapa orang Lewi dan imam-imam dan dari pada kepala-kepala segala isi rumah bapa-bapa orang Israel supaya memutuskan hukum Allah dan segala perbantahan. Maka kembalilah sekaliannya ke Yerusalem.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDi Jerusjalem Josjafat mengangkat beberapa Levita, imam serta kepala keluarga Israil untuk keputusan2 Jahwe dan untuk pengadilan. Mereka menetap di Jerusjalem.
TB_ITL_DRFJuga <01571> di Yerusalem <03389> Yosafat <03092> mengangkat <05975> beberapa <04480> orang dari antara orang Lewi <03881>, dari antara para imam <03548> dan dari antara para kepala <07218> puak <01> Israel <03478> untuk memberi keputusan dalam hal hukum <04941> TUHAN <03069> dan dalam hal perselisihan <07379>. Mereka berkedudukan <07725> di Yerusalem <03389>.
AV#Moreover in Jerusalem <03389> did Jehoshaphat <03092> set <05975> (8689) of the Levites <03881>, and [of] the priests <03548>, and of the chief <07218> of the fathers <01> of Israel <03478>, for the judgment <04941> of the LORD <03068>, and for controversies <07379>, when they returned <07725> (8799) to Jerusalem <03389>.
BBEThen in Jerusalem he gave authority to certain of the Levites and the priests and the heads of families of Israel to give decisions for the Lord, and in the causes of those living in Jerusalem.
MESSAGEIn Jerusalem Jehoshaphat also appointed Levites, priests, and family heads to decide on matters that had to do with worship and mediating local differences.
NKJVMoreover in Jerusalem, for the judgment of the LORD and for controversies, Jehoshaphat appointed some of the Levites and priests, and some of the chief fathers of Israel, when they returned to Jerusalem.
PHILIPS
RWEBSTRMoreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites, and [of] the priests, and of the heads of the fathers of Israel, for the judgment of the LORD, and for controversies, when they returned to Jerusalem.
GWVIn Jerusalem Jehoshaphat also appointed some Levites, priests, and family heads from Israel to administer the LORD'S laws and decide cases. They lived in Jerusalem.
NETIn Jerusalem Jehoshaphat appointed some Levites, priests, and Israelite family leaders to judge on behalf of the Lord* and to settle disputes among the residents of Jerusalem.*
NET19:8 In Jerusalem Jehoshaphat appointed some Levites, priests, and Israelite family leaders to judge on behalf of the Lord560 and to settle disputes among the residents of Jerusalem.561
BHSSTR<03389> Mlswry <07725> wbsyw <07379> byrlw <03069> hwhy <04941> jpsml <03478> larvyl <01> twbah <07218> ysarmw <03548> Mynhkhw <03881> Mywlh <04480> Nm <03092> jpswhy <05975> dymeh <03389> Mlswryb <01571> Mgw (19:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} gar {<1063> PRT} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} katesthsen {<2525> V-AAI-3S} iwsafat {<2498> N-PRI} twn {<3588> T-GPM} ierewn {<2409> N-GPM} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} leuitwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} patriarcwn {<3966> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} eiv {<1519> PREP} krisin {<2920> N-ASF} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} krinein {<2919> V-PAN} touv {<3588> T-APM} katoikountav {V-PAPAP} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran