ENDE | Ia bertitah kepada hakim2 itu: "Perhatikanlah baik2, apa jang kamu perbuat, sebab kamu menghakimi orang bukan demi manusia melainkan demi Jahwe, jang menjertai kamu didalam keputusan. |
TB | Berpesanlah ia kepada hakim-hakim itu: "Pertimbangkanlah apa yang kamu buat, karena bukanlah untuk manusia kamu memutuskan hukum, melainkan untuk TUHAN, yang ada beserta kamu, bila kamu memutuskan hukum. |
BIS | dan memberikan perintah ini kepada mereka, "Bertindaklah bijaksana, karena kamu menghakimi bukan atas nama manusia, melainkan atas nama TUHAN. Ia mengawasi kamu pada waktu kamu memutuskan perkara. |
FAYH | Ia berpesan kepada hakim-hakim itu, "Perhatikanlah baik-baik segala perbuatan kalian, karena bukan aku yang mengangkat kalian, melainkan TUHAN. Dialah yang akan mendampingi kalian dan menolong kalian bertindak adil dalam setiap perkara yang diajukan kepada kalian.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka titah baginda kepada segala hakim itu: Perhatikanlah baik-baik barang yang kamu perbuat, karena adapun kamu melakukan hukum itu bukannya bagi manusia, melainkan bagi Tuhan, dan Iapun hadir padamu dalam segala peri hal hukum itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka titah baginda kepada segala hakim itu: "Perhatikanlah baik-baik barang yang kamu perbuat karena kamu memutuskan hukum ini bukannya bagi manusia melainkan bagi Allah maka Ialah yang menyertai kamu dalam perkara hakim ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Berpesanlah <0559> ia kepada <0413> hakim-hakim <08199> itu: "Pertimbangkanlah <07200> apa <04100> yang kamu <0859> buat <06213>, karena <03588> bukanlah <03808> untuk manusia <0120> kamu memutuskan <08199> hukum, melainkan <03588> untuk TUHAN <03068>, yang ada beserta <05973> kamu, bila <08199> kamu memutuskan <01697> hukum <04941>. |
TL_ITL_DRF | Maka titah <0559> baginda kepada <0413> segala hakim <08199> itu: Perhatikanlah <07200> baik-baik barang <04100> yang kamu <0859> perbuat <06213>, karena <03588> adapun kamu melakukan hukum <08199> itu bukannya <03808> bagi manusia <0120>, melainkan <03588> bagi Tuhan <03068>, dan Iapun hadir <08199> padamu <05973> dalam segala peri <04941> hal hukum <04941> <01697> <08199> itu. |
AV# | And said <0559> (8799) to the judges <08199> (8802), Take heed <07200> (8798) what ye do <06213> (8802): for ye judge <08199> (8799) not for man <0120>, but for the LORD <03068>, who [is] with you in the judgment <01697> <04941>. {in...: Heb. in the matter of judgment} |
BBE | And said to the judges, Take care what you do, for you are judging not for man but for the Lord, and he is with you in the decisions you give. |
MESSAGE | He charged the judges: "This is serious work; do it carefully. You are not merely judging between men and women; these are GOD's judgments that you are passing on. |
NKJV | and said to the judges, "Take heed to what you are doing, for you do not judge for man but for the LORD, who [is] with you in the judgment. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And said to the judges, Take heed what ye do: for ye judge not for man, but for the LORD, who [is] with you in the judgment. |
GWV | He told the judges, "Pay attention to what you're doing. When you judge, you aren't doing it for a human but for the LORD. He will be with you when you hear a case. |
NET | He told the judges, “Be careful what you do,* for you are not judging for men, but for the Lord, who will be with you when you make judicial decisions. |
NET | 19:6 He told the judges, “Be careful what you do,558 tn Heb “see what you are doing.” for you are not judging for men, but for the Lord>, who will be with you when you make judicial decisions.
|
BHSSTR | <04941> jpsm <01697> rbdb <05973> Mkmew <03068> hwhyl <03588> yk <08199> wjpst <0120> Mdal <03808> al <03588> yk <06213> Myve <0859> Mta <04100> hm <07200> war <08199> Myjpsh <0413> la <0559> rmayw (19:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} kritaiv {<2923> N-DPM} idete {<3708> V-AAD-2P} ti {<5100> I-ASN} umeiv {<4771> P-NP} poieite {<4160> V-PAI-2P} oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} anyrwpw {<444> N-DSM} umeiv {<4771> P-NP} krinete {<2919> V-PAI-2P} all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} mey {<3326> PREP} umwn {<4771> P-GP} logoi {<3056> N-NPM} thv {<3588> T-GSF} krisewv {<2920> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |