copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 18:34
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTapi karena pertempuran masih berkobar, Raja Ahab tetap berdiri sambil ditopang dalam keretanya menghadap tentara Siria. Pada waktu matahari terbenam ia meninggal.
TBTetapi pertempuran itu bertambah seru pada hari itu, dan raja Israel tetap berdiri di dalam kereta berhadapan dengan orang Aram itu sampai petang. Ia mati ketika matahari terbenam.
FAYHTetapi sepanjang hari itu peperangan menjadi makin seru, sehingga Raja Ahab terdesak masuk ke medan perang lagi. Sambil bersandar di dalam keretanya ia menghadapi tentara Aram. Ketika matahari terbenam ia meninggal.
DRFT_WBTC
TLMaka makin bertambah ramai perang pada hari itu; maka disuruh baginda raja Israel berhentikan ratanya bertentangan dengan orang Syam sampai kepada petang hari; maka matilah baginda pada waktu matahari masuk.
KSI
DRFT_SBMaka peperangan itu makin bertambah ramai pada hari itu tetapi baginda itu menyandarkan dirinya di dalam kenaikkannya akan menyerang orang Aram itu sampai petang hari maka ada kira pada waktu matahari masuk matilah baginda.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi pertempuran tengah hebat2nja pada hari itu dan radja berdiri tegak diatas keretanja berhadapan muka dengan Aram hingga petang hari. Pada saat masuknja matahari ia mati.
TB_ITL_DRFTetapi pertempuran <04421> itu bertambah seru <05927> pada hari <03117> itu <01931>, dan raja <04428> Israel <03478> tetap berdiri <05975> di dalam kereta <04818> berhadapan <05227> dengan orang Aram <0758> itu sampai <05704> petang <06153>. Ia mati <04191> ketika <0935> <06256> matahari <08121> terbenam <0935>.
TL_ITL_DRFMaka makin bertambah ramai <05927> perang <04421> pada hari <03117> itu; maka disuruh baginda raja <04428> Israel <03478> berhentikan <05975> ratanya <04818> bertentangan <05227> dengan orang Syam <0758> sampai <05704> kepada petang <06153> hari; maka matilah <04191> baginda pada waktu <06256> matahari <08121> masuk <0935>.
AV#And the battle <04421> increased <05927> (8799) that day <03117>: howbeit the king <04428> of Israel <03478> stayed [himself] up <05975> (8689) in [his] chariot <04818> against <05227> the Syrians <0758> until the even <06153>: and about the time <06256> of the sun <08121> going down <0935> (8800) he died <04191> (8799).
BBEBut the fight became more violent while the day went on; and the king of Israel was supported in his war-carriage facing the Aramaeans till the evening; and by sundown he was dead.
MESSAGEAll day the fighting continued, hot and heavy. Propped up in his chariot, the king watched from the sidelines. He died that evening.
NKJVThe battle increased that day, and the king of Israel propped [himself] up in [his] chariot facing the Syrians until evening; and about the time of sunset he died.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the battle increased that day: yet the king of Israel held [himself] in [his] chariot against the Syrians until the evening: and about the time of the sun setting he died.
GWVBut the battle got worse that day, and the king propped himself up in his chariot facing the Arameans until evening. At sundown he died.
NETWhile the battle raged throughout the day, the king stood propped up in his chariot opposite the Syrians. He died in the evening as the sun was setting.
NET18:34 While the battle raged throughout the day, the king stood propped up in his chariot opposite the Syrians. He died in the evening as the sun was setting.

BHSSTR<08121> smsh <0935> awb <06256> tel <04191> tmyw <06153> breh <05704> de <0758> Mra <05227> xkn <04818> hbkrmb <05975> dymem <01961> hyh <03478> larvy <04428> Klmw <01931> awhh <03117> Mwyb <04421> hmxlmh <05927> letw (18:34)
LXXMkai {<2532> CONJ} etropwyh {V-API-3S} o {<3588> T-NSM} polemov {<4171> N-NSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} hn {<1510> V-IAI-3S} esthkwv {<2476> V-RAPNS} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} armatov {<716> N-GSN} ewv {<2193> PREP} esperav {<2073> N-GSF} ex {<1537> PREP} enantiav {<1727> A-GSF} suriav {<4947> N-GSF} kai {<2532> CONJ} apeyanen {<599> V-AAI-3S} dunontov {<1417> V-PAPGS} tou {<3588> T-GSM} hliou {<2246> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran