TB_ITL_DRF | Karena <06258> itu, sesungguhnya <02009> TUHAN <03068> telah menaruh roh <07307> dusta <08267> ke dalam mulut <06310> nabi-nabimu <05030> ini <0428>, sebab TUHAN <03068> telah menetapkan <01696> untuk menimpakan <05921> malapetaka <07451> kepadamu <0>." |
TB | Karena itu, sesungguhnya TUHAN telah menaruh roh dusta ke dalam mulut nabi-nabimu ini, sebab TUHAN telah menetapkan untuk menimpakan malapetaka kepadamu." |
BIS | Selanjutnya Mikha berkata, "Nah, itulah yang terjadi! TUHAN telah membuat nabi-nabi Baginda berdusta kepada Baginda sebab TUHAN sudah menentukan untuk menimpakan bencana kepada Baginda!" |
FAYH | "Bukankah sudah jelas bahwa TUHAN telah menaruh roh dusta di dalam mulut para nabi Baginda, karena sesungguhnya Ia telah menetapkan bagi Baginda hal yang bertentangan dengan apa yang dinubuatkan mereka tentang Baginda!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sekarang sesungguhnya sudah diberikan Tuhan suatu roh pembohong dalam mulut segala nabimu ini dan jahat juga firman Tuhan akan halmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Akan sekarang telah dimasukkan Allah jin yang dusta dalam mulut segala nabimu ini dan Allah telah befirman dari halmu perkara yang jahat." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Nah, sekarang Jahwe telah menaruh roh pendusta dalam mulut semua nabi baginda ini, sebab Jahwe sudah memutuskan untuk mendatangkan bentjana atas diri baginda." |
TL_ITL_DRF | Maka sekarang <06258> sesungguhnya <02009> sudah diberikan <05414> Tuhan <03068> suatu roh <07307> pembohong <08267> dalam mulut <06310> segala nabimu <05030> ini <0428> dan jahat <07451> juga firman <01696> Tuhan <03068> akan halmu. |
AV# | Now therefore, behold, the LORD <03068> hath put <05414> (8804) a lying <08267> spirit <07307> in the mouth <06310> of these thy prophets <05030>, and the LORD <03068> hath spoken <01696> (8765) evil <07451> against thee. |
BBE | And now, see, the Lord has put a spirit of deceit in the mouth of these prophets of yours; and the Lord has said evil against you. |
MESSAGE | "And that's what has happened. GOD filled the mouths of your puppet prophets with seductive lies. GOD has pronounced your doom." |
NKJV | "Therefore look! The LORD has put a lying spirit in the mouth of these prophets of yours, and the LORD has declared disaster against you." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets, and the LORD hath spoken evil against thee. |
GWV | "So the LORD has put into the mouths of these prophets of yours a spirit that makes them tell lies. The LORD has spoken evil about you." |
NET | So now, look, the Lord has placed a lying spirit in the mouths of all these prophets of yours; but the Lord has decreed disaster for you.” |
NET | 18:22 So now, look, the Lord> has placed a lying spirit in the mouths of all these prophets of yours; but the Lord> has decreed disaster for you.”
|
BHSSTR | o <07451> her <05921> Kyle <01696> rbd <03068> hwhyw <0428> hla <05030> Kyaybn <06310> ypb <08267> rqs <07307> xwr <03068> hwhy <05414> Ntn <02009> hnh <06258> htew (18:22) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} idou {<2400> INJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} pneuma {<4151> N-ASN} qeudev {<5571> A-ASN} en {<1722> PREP} stomati {<4750> N-DSN} pantwn {<3956> A-GPM} twn {<3588> T-GPM} profhtwn {<4396> N-GPM} sou {<4771> P-GS} toutwn {<3778> D-GPM} kai {<2532> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} kaka {<2556> A-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |