TL | Adapun pesuruhan yang telah pergi memanggil Mikha itu, berkata kepadanya demikian: Bahwasanya segala nabi itu sekata juga, semuanya baik kepada baginda, sebab itu biarlah kiranya engkaupun sekata dengan masing-masing mereka itu dan katakanlah barang yang baik. |
TB | Suruhan yang pergi memanggil Mikha itu berkata kepadanya: "Ketahuilah, nabi-nabi itu sudah sepakat meramalkan yang baik bagi raja, hendaklah engkau juga berbicara seperti salah seorang dari pada mereka dan meramalkan yang baik." |
BIS | Sementara itu utusan yang menjemput Mikha, berkata kepada Mikha, "Semua nabi yang lain meramalkan kemenangan untuk raja. Kiranya Bapak juga meramalkan yang baik seperti mereka." |
FAYH | Orang yang menjemput Mikha memberitahukan kepadanya apa yang terjadi. "Para nabi telah meramalkan bahwa perang itu akan berakhir dengan kemenangan bagi raja," katanya, "saya harap engkau juga akan setuju dengan mereka dan menyampaikan perkataan yang menyenangkan hati raja."
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata penyuruh yang telah pergi memanggil Mikha itu kepadanya demikian: "Bahwa segala nabi-nabi mengatakan baik kepada baginda dengan satu hati biarlah kiranya katamupun sama dengan kata salah satu dari padanya itu dan biarlah engkaupun mengatakan yang baik." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun pesuruh, jang pergi memanggil Mikajehu itu, berkata kepadanja: "Lihatlah, perkataan nabi2 itu semuanja seia-sekata akan keuntungan radja. Hendaknja perkataan anda sama djuga dan hendaklah anda mengatakan jang baik!" |
TB_ITL_DRF | Suruhan <04397> yang <0834> pergi <01980> memanggil <07121> Mikha <04321> itu berkata <01696> kepadanya <0413>: "Ketahuilah <02009>, nabi-nabi <05030> itu sudah sepakat <06310> meramalkan <0259> yang baik <02896> bagi raja <04428>, hendaklah <01961> engkau juga berbicara <01696> seperti <01961> salah seorang <0259> dari pada mereka <01992> dan meramalkan <01696> meramalkan <01697> <04994> yang baik <02896>." |
TL_ITL_DRF | Adapun pesuruhan <04397> yang telah <0834> pergi <01980> memanggil <07121> Mikha <04321> itu, berkata <01696> kepadanya <0413> demikian <0559>: Bahwasanya <02009> segala nabi <05030> itu sekata <0259> <06310> juga, semuanya baik <02896> kepada <0413> baginda <04428>, sebab itu biarlah <01961> kiranya <04994> engkaupun sekata <01697> dengan masing-masing <0259> mereka <01992> itu dan katakanlah <01696> barang yang baik <02896>. |
AV# | And the messenger <04397> that went <01980> (8804) to call <07121> (8800) Micaiah <04321> spake <01696> (8765) to him, saying <0559> (8800), Behold, the words <01697> of the prophets <05030> [declare] good <02896> to the king <04428> with one <0259> assent <06310>; let thy word <01697> therefore, I pray thee, be like one <0259> of theirs, and speak <01696> (8765) thou good <02896>. {with...: Heb. with one mouth} |
BBE | Now the servant who had gone to get Micaiah said to him, See now, all the prophets with one voice are saying good things to the king; so let your words be like theirs, and say good things. |
MESSAGE | The messenger who went to get Micaiah told him, "The prophets have all said Yes to the king. Make it unanimous--vote Yes!" |
NKJV | Then the messenger who had gone to call Micaiah spoke to him, saying, "Now listen, the words of the prophets with one accord encourage the king. Therefore please let your word be like [the word of] one of them, and speak encouragement." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the messenger that went to call Micaiah spoke to him, saying, Behold, the words of the prophets [declare] good to the king with one consent; let thy word therefore, I pray thee, be like one of theirs, and speak thou good. |
GWV | The messenger who went to call Micaiah told him, "The prophets have all told the king the same good message. Make your message agree with their message. Say something good." |
NET | Now the messenger who went to summon Micaiah said to him, “Look, the prophets are in complete agreement that the king will succeed.* Your words must agree with theirs; you must predict success!”* |
NET | 18:12 Now the messenger who went to summon Micaiah said to him, “Look, the prophets are in complete agreement that the king will succeed.529 tn Heb “the words of the prophets are [with] one mouth good for the king.” Your words must agree with theirs; you must predict success!”530 tn Heb “let your words be like one of them and speak good.”
|
BHSSTR | <02896> bwj <01696> trbdw <01992> Mhm <0259> dxak <01697> Krbd <04994> an <01961> yhyw <04428> Klmh <0413> la <02896> bwj <0259> dxa <06310> hp <05030> Myabnh <01697> yrbd <02009> hnh <0559> rmal <0413> wyla <01696> rbd <04321> whykyml <07121> arql <01980> Klh <0834> rsa <04397> Kalmhw (18:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} aggelov {<32> N-NSM} o {<3588> T-NSM} poreuyeiv {<4198> V-APPNS} tou {<3588> T-GSN} kalesai {<2564> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} micaian {N-ASM} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} legwn {<3004> V-PAPNS} idou {<2400> INJ} elalhsan {<2980> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} profhtai {<4396> N-NPM} en {<1722> PREP} stomati {<4750> N-DSN} eni {<1519> A-DSN} agaya {<18> A-APN} peri {<4012> PREP} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} estwsan {<1510> V-PAD-3P} dh {<1161> PRT} oi {<3588> T-NPM} logoi {<3056> N-NPM} sou {<4771> P-GS} wv {<3739> PRT} enov {<1519> A-GSM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} lalhseiv {<2980> V-FAI-2S} agaya {<18> A-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |