TB | Yosafat makin lama makin kuat, menjadi luar biasa kuat. Di Yehuda ia membangun benteng-benteng dan kota-kota perbekalan. |
BIS | Demikianlah Yosafat makin lama makin berkuasa. Di seluruh Yehuda ia membangun benteng-benteng dan kota-kota perbekalan. |
FAYH | Raja Yosafat menjadi sangat kuat, dan berhasil membangun benteng-benteng dan pusat-pusat perbekalan di seluruh Yehuda.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka makin lama makin Yosafat besar dan bertambah-tambah kemuliaannya, maka dibuatnya dalam Yehuda beberapa kota benteng dan negeri perbekalan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka makin bertambah-tambahlah kebesarannya Yosafat maka dibangunkan baginda di Yehuda beberapa kota dan negri persimpanan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Josjafat bertambah besar sampai puntjaknja. Ia membangun puri2 dan kota2 pangkalan di Juda. |
TB_ITL_DRF | Yosafat <03092> makin <01980> lama makin <01432> kuat <05704>, menjadi luar biasa <04605> kuat. Di Yehuda <03063> ia membangun <01129> benteng-benteng <01003> dan kota-kota <05892> perbekalan <04543>. |
TL_ITL_DRF | Maka makin <01980> lama makin <01432> Yosafat <03092> besar dan bertambah-tambah <05704> kemuliaannya <04605>, maka dibuatnya <01129> dalam Yehuda <03063> beberapa kota benteng <01003> dan negeri <05892> perbekalan <04543>. |
AV# | And Jehoshaphat <03092> waxed <01980> (8802) great <01432> exceedingly <04605>; and he built <01129> (8799) in Judah <03063> castles <01003>, and cities <05892> of store <04543>. {castles: or, palaces} |
BBE | Jehoshaphat became greater and greater, and made strong towers and store-towns in Judah. |
MESSAGE | So Jehoshaphat became stronger by the day, and constructed more and more forts and store-cities--an age of prosperity for Judah! |
NKJV | So Jehoshaphat became increasingly powerful, and he built fortresses and storage cities in Judah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Jehoshaphat became exceedingly great; and he built in Judah fortresses, and cities of store. |
GWV | So Jehoshaphat became more and more powerful. He built fortresses and cities where supplies were stored in Judah. |
NET | Jehoshaphat’s power kept increasing. He built fortresses and storage cities throughout Judah. |
NET | 17:12 Jehoshaphat’s power kept increasing. He built fortresses and storage cities throughout Judah.
|
BHSSTR | <04543> twnkom <05892> yrew <01003> twynryb <03063> hdwhyb <01129> Nbyw <04605> hleml <05704> de <01432> ldgw <01980> Klh <03092> jpswhy <01961> yhyw (17:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} iwsafat {<2498> N-PRI} poreuomenov {<4198> V-PMPNS} meizwn {<3173> A-NSM} ewv {<2193> PREP} eiv {<1519> PREP} uqov {<5311> N-ASN} kai {<2532> CONJ} wkodomhsen {<3618> V-AAI-3S} oikhseiv {N-NPF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ioudaia {<2449> N-DSF} kai {<2532> CONJ} poleiv {<4172> N-APF} ocurav {A-APF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |