ENDE | Didalam kesesakkannja berbaliklah mereka kepada Jahwe, Allah Israil. Mereka mentjari Dia dan Iapun membiarkan diriNja diketemukan. |
TB | Tetapi dalam kesesakan mereka berbalik kepada TUHAN, Allah orang Israel. Mereka mencari-Nya, dan Ia berkenan ditemui oleh mereka. |
BIS | Tetapi ketika mereka dalam kesukaran, mereka minta tolong kepada TUHAN, Allah Israel. Mereka minta petunjuk-Nya dan Ia memberikannya. |
FAYH | Tetapi, apabila mereka mengalami kesusahan, lalu mereka mau mencari TUHAN, Allah Israel, dan kembali kepada-Nya, maka Ia akan menolong mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi apabila dalam hal kesukaran mereka itu bertobat kepada Tuhan, Allah orang Israel, dan mencahari Dia, lalu didapati mereka itu akan Dia. |
KSI | |
DRFT_SB | tetapi apabila orang-orang itu telah berpaling kepada Allah Tuhan orang Israel itu dalam hal kesusahannya dan dicarinya akan Dia barulah didapatinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Tetapi dalam kesesakan <06862> mereka <0> berbalik <07725> kepada TUHAN <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>. Mereka mencari-Nya <01245>, dan Ia berkenan ditemui <04672> oleh mereka. |
TL_ITL_DRF | Tetapi apabila dalam hal kesukaran <06862> mereka <0> itu bertobat <07725> kepada <05921> Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>, dan mencahari <01245> Dia, lalu didapati <04672> mereka itu akan Dia. |
AV# | But when they in their trouble <06862> did turn <07725> (8799) unto the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>, and sought <01245> (8762) him, he was found <04672> (8735) of them. |
BBE | But when in their trouble they were turned to the Lord, the God of Israel, searching after him, he let their search be rewarded. |
MESSAGE | But when they were in trouble and got serious, and decided to seek GOD, the God of Israel, GOD let himself be found. |
NKJV | "but when in their trouble they turned to the LORD God of Israel, and sought Him, He was found by them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But when they in their trouble returned to the LORD God of Israel, and sought him, he was found by them. |
GWV | But when they were in trouble, they turned to the LORD God of Israel. When they searched for him, he let them find him. |
NET | Because of their distress, they turned back to the Lord God of Israel. They sought him and he responded to them.* |
NET | 15:4 Because of their distress, they turned back to the Lord> God of Israel. They sought him and he responded to them.457 tn Heb “and he allowed himself to be found by them.”
|
BHSSTR | <0> Mhl <04672> aumyw <01245> whsqbyw <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <05921> le <0> wl <06862> rub <07725> bsyw (15:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epistreqei {<1994> V-FAI-3S} epi {<1909> PREP} kurion {<2962> N-ASM} yeon {<2316> N-ASM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eureyhsetai {<2147> V-FPI-3S} autoiv {<846> D-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |