FAYH | Sudah lama seluruh Israel tidak berbakti kepada Allah yang benar, dan mereka tidak mempunyai seorang imam yang sejati untuk mengajar mereka. Mereka hidup tanpa hukum-hukum Allah.
|
TB | Lama sekali Israel tanpa Allah yang benar, tanpa ajaran dari pada imam dan tanpa hukum. |
BIS | Lama sekali Israel tidak mengabdi kepada Allah yang benar, tidak mempunyai hukum-hukum yang harus ditaati, dan tidak mempunyai imam-imam yang mengajar mereka. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka telah beberapa hari lamanya pada orang Israel tiada Allah yang benar, dan tiada mereka itu berimam yang mengajar, dan tiada pula mereka itu bertaurat. |
KSI | |
DRFT_SB | Telah beberapa lamanya orang Israel tiada padanya Tuhan yang benar dan tiada padanya imam yang mengajar dia dan tiada padanya Toret itu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sudah lama Israil tanpa Allah jang benar, tanpa imam jang mengadjar dan tanpa Taurat. |
TB_ITL_DRF | Lama <07227> sekali Israel <03478> tanpa <03808> Allah <0430> yang benar <0571>, tanpa <03808> ajaran <03384> dari pada imam <03548> dan tanpa <03808> hukum <08451>. |
TL_ITL_DRF | Maka telah beberapa <07227> hari <03117> lamanya <07227> pada orang Israel <03478> tiada <03808> Allah <0430> yang benar <0571>, dan tiada <03808> mereka itu berimam <03548> yang mengajar <03384>, dan tiada <03808> pula mereka itu bertaurat <08451>. |
AV# | Now for a long <07227> season <03117> Israel <03478> [hath been] without <03808> the true <0571> God <0430>, and without a teaching <03384> (8688) priest <03548>, and without law <08451>. |
BBE | Now for a long time Israel has been without the true God, and without a teaching priest and without the law; |
MESSAGE | For a long time Israel didn't have the real God, nor did they have the help of priest or teacher or book. |
NKJV | "For a long time Israel [has been] without the true God, without a teaching priest, and without law; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now for a long season Israel [hath been] without the true God, and without a teaching priest, and without law. |
GWV | For a long time Israel was without the true God, without a priest who taught correctly, and without Moses' Teachings. |
NET | For a long time* Israel had no true God, or priest to instruct them, or law. |
NET | 15:3 For a long time456 tn Heb “Many days.” Israel had no true God, or priest to instruct them, or law.
|
BHSSTR | <08451> hrwt <03808> allw <03384> hrwm <03548> Nhk <03808> allw <0571> tma <0430> yhla <03808> all <03478> larvyl <07227> Mybr <03117> Mymyw (15:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hmerai {<2250> N-NPF} pollai {<4183> A-NPF} tw {<3588> T-DSM} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} ou {<3364> ADV} yew {<2316> N-DSM} alhyinw {<228> A-DSM} kai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} ierewv {<2409> N-GSM} upodeiknuontov {V-PAPGS} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} ou {<3364> ADV} nomw {<3551> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |