TB | Bahkan raja Asa memecat Maakha, neneknya, dari pangkat ibu suri, karena neneknya itu membuat patung Asyera yang keji. Asa merobohkan patung yang keji itu, menumbuknya sampai halus dan membakarnya di lembah Kidron. |
BIS | Selanjutnya Raja Asa memecat neneknya Maakha, dari kedudukannya sebagai Ibu Suri sebab ia telah membuat patung berhala yang cabul untuk Asyera, dewi kesuburan. Asa merobohkan dan menghancurluluhkan patung itu lalu membakarnya di Lembah Kidron. |
FAYH | Bahkan Raja Asa memecat Maakha, neneknya, dari kedudukan sebagai ibu suri karena neneknya telah membuat patung Asyera. Raja Asa merobohkan patung itu, menghancurkannya, dan membakarnya di Lembah Kidron.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi akan Maakha, bunda baginda raja Asa itu, dipecatkan oleh baginda dari pada pangkatnya permaisuri, sebab telah diperbuatnya dalam hutan seekor berhala yang memberi dahsyat, maka dibinasakan Asa berhalanya yang memberi dahsyat itu, dihancurluluhkannya dan dibakarnya habis di tepi sungai Kideron. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi akan Maakha, bunda raja Asa itu, dipecatkan baginda dari pada pangkat permaisuri sebab diperbuat bagi Asyera suatu patung yang kebencian maka oleh Asa ditebangnya patungnya itu dihancurkannya lalu dibakarnya di tepi anak sungai Kidron. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ma'aka, ibu radja Asa, dipetjatnja dari kedudukannja sebagai Jamtuan, karena ia telah membuat artja kedji untuk Ajera. Asa menebang kekedjiannja itu, menjerbuknja dan membakarnja habis dilembah Kidron. |
TB_ITL_DRF | Bahkan <01571> raja <04428> Asa <0609> memecat Maakha <04601>, neneknya <0517>, dari pangkat <05493> ibu suri <01377>, karena neneknya <0834> itu membuat <06213> patung <04656> Asyera <0842> yang keji <03772>. Asa <0609> merobohkan <04656> patung yang keji itu, menumbuknya sampai halus <01854> dan membakarnya <08313> di lembah <05158> Kidron <06939>. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi <01571> akan Maakha <04601>, bunda <0517> baginda raja <04428> Asa <0609> itu, dipecatkan <05493> oleh baginda dari <05493> pada pangkatnya permaisuri <01377>, sebab telah <0834> diperbuatnya <06213> dalam hutan <0842> seekor berhala yang memberi dahsyat <04656>, maka dibinasakan <03772> Asa <0609> berhalanya <04656> yang memberi dahsyat <04656> itu, dihancurluluhkannya <01854> dan dibakarnya <08313> habis di tepi sungai <05158> Kideron <06939>. |
AV# | And also [concerning] Maachah <04601> the mother <0517> of Asa <0609> the king <04428>, he removed <05493> (8689) her from [being] queen <01377>, because she had made <06213> (8804) an idol <04656> in a grove <0842>: and Asa <0609> cut down <03772> (8799) her idol <04656>, and stamped <01854> (8686) [it], and burnt <08313> (8799) [it] at the brook <05158> Kidron <06939>. {mother: that is, grandmother} {idol: Heb. horror} |
BBE | And Asa would not let Maacah, his mother, be queen, because she had made a disgusting image for Asherah; and Asa had her image cut down and broken up and burned by the stream Kidron. |
MESSAGE | In his clean-up of the country, Asa went so far as to remove his mother, Queen Maacah, from her throne because she had built a shockingly obscene image of the sex goddess Asherah. Asa tore it down, smashed it, and burned it up in the Kidron Valley. |
NKJV | Also he removed Maachah, the mother of Asa the king, from [being] queen mother, because she had made an obscene image of Asherah; and Asa cut down her obscene image, then crushed and burned [it] by the Brook Kidron. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And also [concerning] Maachah the mother of Asa the king, he removed her from [being] queen, because she had made an idol in a grove: and Asa cut down her idol, and stamped [it], and burnt [it] at the brook Kidron. |
GWV | King Asa also removed his grandmother Maacah from the position of queen mother because she made a statue of the repulsive goddess Asherah. Asa cut the statue down, crushed it, and burned it in the Kidron Valley. |
NET | King Asa also removed Maacah his grandmother* from her position as queen mother* because she had made a loathsome Asherah pole. Asa cut down her Asherah pole and crushed and burned it in the Kidron Valley. |
NET | 15:16 King Asa also removed Maacah his grandmother476 tn Heb “mother,” but Hebrew often uses “father” and “mother” for grandparents and even more remote ancestors. from her position as queen mother477 tn The Hebrew term גְּבִירָה (g˙virah) can denote “queen” or “queen mother” depending on the context. Here the latter is indicated, since Maacah was the wife of Rehoboam and mother of Abijah. because she had made a loathsome Asherah pole. Asa cut down her Asherah pole and crushed and burned it in the Kidron Valley.
|
BHSSTR | <06939> Nwrdq <05158> lxnb <08313> Prvyw <01854> qdyw <04656> htulpm <0853> ta <0609> aoa <03772> trkyw <04656> tulpm <0842> hrsal <06213> htve <0834> rsa <01377> hrybgm <05493> hryoh <04428> Klmh <0609> aoa <0517> Ma <04601> hkem <01571> Mgw (15:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} maaca {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} mhtera {<3384> N-ASF} autou {<846> D-GSM} metesthsen {<3179> V-AAI-3S} tou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} einai {<1510> V-PAN} th {<3588> T-DSF} astarth {N-PRI} leitourgousan {<3008> V-PAPAS} kai {<2532> CONJ} katekoqen {<2629> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} eidwlon {<1497> N-ASN} kai {<2532> CONJ} katekausen {V-AAI-3S} en {<1722> PREP} ceimarrw {N-DSM} kedrwn {<2748> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |